- Хотелось бы взглянуть на твои рисунки, - Чэнь Юн теперь шел рядом с ней. И ей было не по себе от его близости. Он повернулся к ней, улыбнувшись, и Аи Линг простила ему все.

- Чэнь Юну нравится рисовать, - сказал Ли Рон.

- Я еще не так хороша в этом, - отметила она.

- Я тоже, - Чэнь Юн постучал по стеблю бамбука костяшками пальцев. Послышался гул.

Они остановились на ночлег на небольшой поляне, окруженной бамбуком. Лес назвали так не зря, ведь стебли бамбука напоминали ей стоящих часовых. Аи Линг чувствовала себя защищенной. Они собрали обломки и ветки, Чэнь Юн разжег костер. Они собрались у огня и поужинали папаей, орехами и солеными бисквитами. Аи Линг вытащила свежее яблоко и персик и принялась резать кусочками, делясь с остальными.

Она все же не могла не думать, что до этого резал ее кинжал, как он вонзался в шею змеиного демона. Она вспомнила запах горевшей плоти. Она не ела фрукты, а отдавала кусочки братьям. Чэнь Юн заварил чай.

- Что же в тебе такого особенного, Аи Линг? – спросил Ли Рон, нарушая тишину после ужина.

Он сидел у костра, заостряя ножиком ветку бамбука.

- О чем ты? – она рисовала бамбук в своем блокноте и остановилась, чтобы поговорить, но такая пауза ей не нравилась.

- Мы же видели, как висели в воздухе те палочки, - сказал Ли Рон.

Чэнь Юн сидел, уткнувшись локтями в колени, глядя на огонь. Ли Рон подмигнул ей и улыбнулся.

- Думаю, это из-за духа, что меня защищает… что внутри этого кулона, - все же сказала она, коснувшись холодного нефрита.

- Я видел, как ее кулон светился, - сказал Ли Рону Чэнь Юн.

- Но почему он не сработал против змеиного демона?

Он все еще был хмурым, но спокойствие бамбуковой чащи повлияло и на него.

- Может, потому что напали не на меня? – Аи Линг покачала головой. – Я не знаю, как это работает, но кулон спас меня уже несколько раз.

- Кто тебе его дал? – спросил Ли Рон.

- Отец, - она замолчала. – А еще у меня есть… способность.

Братья взглянули на нее, Ли Рон был заинтересован, Чэнь Юн был задумчивым.

- Ты о способности похищать сердца всех мужчин? – спросил Ли Рон, прижав к груди ладонь.

Она проигнорировала его слова.

- Я, похоже, могу посещать тела других… - она не знала, как это описать.

- Звучит как-то… - но Ли Рона прервал хлопок по плечу от брата.

Аи Линг глубоко вдохнула.

- Думаю, я могу проникать в душу других людей, - она взглянула на их лица.

Ли Рон потирал подбородок, не скрывая удивления.

Чэнь Юн склонился ближе.

- Можешь объяснить? – спросил он.

- А почему бы не показать? – добавил Ли Рон.

- Смеетесь, - сказала она, разозлившись.

- Вовсе нет. Проникни в меня, я буду только рад, - уголок рта Ли Рона пополз вверх, его темные глаза сверкали.

Она бы показала ему.

- Думай о чем-то. Я услышу твои мысли, оказавшись в твоей душе.

- Я это почувствую?

- Не знаю, - сказала она. – Вот и расскажешь.

Ли Рон выпрямил спину, скрестив ноги. Аи Линг не обращала внимания на пристальный взгляд Чэнь Юна и сосредоточилась на притяжении. Она забросила вперед нить, чувствуя ее натяжение, и вошла в дух Ли Рона.

Если Чэнь Юн был полон сил, что Ли Рон был расслабленным. И хотя у него тоже были силы, он был мягче и спокойнее. Его слух был острее ее, и Аи Линг услышала шелест листьев над головой, шорох жуков, что сама она не замечала. Она приглушила свои мысли и прислушалась к его.

«Думай о чем-то… думай. Это глупо. Я чувствую себя глупо. Все ради тебя, Аи Линг. А когда ты собираешься меня поцеловать? Вот и мысль. Когда я получу свой поцелуй?»

Его волнение бурлило в ней. Аи Линг покачала бы головой, если бы могла, но вместо этого поспешила вернуться в свое тело.

- Сколько еще думать? – спросил Ли Рон.

- Готово.

- Уже? Я ничего не почувствовал.

Аи Линг уткнулась лбом в колени, голова кружилась.

Чэнь Юн протянул ей чашку с чаем, она приняла ее дрожащей рукой. Тепло придало ей сил, а запах чайных листьев привел в чувство.

- Сработало? О чем я думал? – спросил Ли Рон, не скрывая нетерпения и любопытства.

- Тебе было интересно, когда мы поцелуемся, - сказала она, глядя на чашку.

Чэнь Юн откинул голову и рассмеялся, хлопая ладонями по коленям.

Ли Рон чуть не вскочил на ноги.

- Это легко понять! Ты угадала.

- А еще у тебя болит правое плечо. Наверное, синяк после нападения змеиного демона. И у тебя оцарапана левая лодыжка. И тебя это тревожит.

Чэнь Юн перестал смеяться, Ли Рон открыл и закрыл рот. Юноши уставились на нее, словно у нее было две головы.

- Правда, Ли Рон? – спросил Чэнь Юн.

Его брат кивнул, не ответив. Костер трещал, они молчали. Аи Линг хотела сжаться в комок и спрятаться. Зря, наверное, она им рассказала об этом? Они только начали привыкать друг к другу. Как теперь они будут к ней относиться?

- Поверить не могу, - наконец, сказал Ли Рон.

- Как я выглядела? – спросила она, любопытство пересилило.

- Словно медитировала, - сказал Чэнь Юн.

- А попытайся на Чэнь Юне, - попросил Ли Рон.

Чэнь Юн отклонился назад.

- Нет, спасибо.

- А, может, она уже так делала с тобой? Я же ничего не почувствовал, - сказал Ли Рон. – Никто не знает.

Аи Линг побледнела. Ногти впились в ладони.

- Аи Линг бы так не сделала, - тихо сказал Чэнь Юн. – Думай, что говоришь, Ли Рон, - ее шею обожгло огнем. Чэнь Юн защищал ее, а ведь она сделала так, как говорил его брат. Она решила теперь, что больше дух Чэнь Юна не тронет. И тут же пожалела. Она помнила его сон, его боль, что он потерял любовь.

- Извини, - повернулся к ней Ли Рон. – Со мной можешь так делать всегда.

Аи Линг ткнула его в больное плечо, он скривился.

- Ладно, не надо. Только проблемы будут, - сказал Ли Рон.

- Впечатляет, - Чэнь Юн добавил хвороста в огонь. – У тебя все время была эта способность?

Она подперла подбородок рукой.

- Нет. Это началось после шестнадцати. Сначала я думала, что мне показалось, - она вспомнила слова леди Вонг. – Но в пути способность стала сильнее.

- Знаешь, почему? – спросил Чэнь Юн.

Она покачала головой.

- Думаешь… я странная?

Чэнь Юн помешивал ветки в костре. Она видела, что он размышляет, взвешивает факты, хмурясь.

- Думаю, есть причина твоей способности, - он улыбнулся ей. – Может, мы узнаем это по пути.

Ли Рон кивнул, качнув косичкой.

- У героев в тех книгах, что я читал, всегда есть особая способность.

Аи Линг положила сумку, как подушку, и достала одеяло.

- Герои в них – мужчины, - сказала она.

Ли Рон потер подбородок.

- Хмм. Ты права. Женщины обычно лишь выглядят красиво. И добавлены только для красоты.

Она пыталась найти, чем в него кинуть. Ничего не найдя, она вздохнула.

- Но ты ведь можешь стать первой, Аи Линг! – тут же радостно добавил Ли Рон, и Аи Линг улыбнулась.

Она опустила голову на сумку, прижав колени к груди. Она слушала, как они говорят тихим шепотом, тепло костра погрузило ее в дремоту. Ночью ей снилось, как она бродит одна среди бамбукового леса. Но бамбук был не зеленым, а черным, нарисованным чернилами, как на картинах старых мастеров.

* * *

На следующее утро Аи Линг проснулась первой. День едва начался, слабый свет еще не мог разогнать туман, что кружил над бамбуком.

Огонь ночью погас, и воздух был прохладным. Ли Рон и Чэнь Юн спали рядом с костром.

Она сильнее укуталась в тонкое одеяло, уткнувшись в него подбородком, и смотрела на туман. Мысли роились в голове, она пыталась осознать все, что случилось в пути. Кроме змеиного демона, все нападали на нее, пытаясь сломить ее дух. В озере ей говорили идти домой, соврали, что отец умер. Это точно ложь. Она не верила тем словам, ведь они были страшными.

Они не хотели пустить ее во Дворец, это было понятно. Она не даст им остановить ее.

Ли Рон перебирал ногами и ворчал, явно преследовал очередную красотку во сне, это разбудило его брата. Чэнь Юн сел и вытянул руки над головой, зевая и потягивая, словно гибкая пантера. Она подглядывала за ним, впитывая каждый миг.