- Доброе утро, - тихо сказал Чэнь Юн.

Аи Линг поморщилась.

- Как ты узнал, что я проснулась? – прошептала она.

- Я видел, как мерцают твои глаза, - он свернул самодельную кровать.

- Но света ведь нет, - она поджала губы. Он все замечает? Она прикусила язык.

- Это я тоже вижу, - усмехнулся Чэнь Юн, складывая свое одеяло, пряча взгляд.

Аи Линг тихо фыркнула, чтобы не разбудить Ли Рона, но Чэнь Юн слышал. Она высвободилась из своего кокона из одеяла, сначала открыв плечи, а потом свернув одеяло к ногам. Она вытерла лицо мокрой тканью и спрятала одеяло в сумку. Пальцы коснулись стопки. Письма, что она хотела отдать, когда они останутся наедине. Как же эгоистично она себя вела.

Аи Линг вытащила стопку писем, перевязанных синей лентой, и подошла к Чэнь Юну, что собирался разжечь костер. Она отдала стопку ему.

- Я должна была отдать их раньше. Господин Тан просил отдать их тебе. Он решил, что еще не скоро тебя увидит.

- Письма моего отца? – он стоял на коленях у углей, повернув к ней голову.

- Да.

Он тут же схватил письма и сунул их в свою сумку.

- Спасибо, - сказал он натянутым голосом.

Она помогла собрать хворост, села и смотрела, как он разжигает искру, они мерцали, как звездочки. Огонь, наконец, разгорелся, становясь все ярче.

Чэнь Юн вытащил пачку и устроился рядом с костром, осторожно разворачивая пергамент, укрывавший письма.

Страница была пожелтевшей, но и с обратной стороны виднелись черные символы.

Аи Линг смотрела, как он читает письмо за письмом, осторожно касаясь их пальцами. Ли Рон сел, потирая голову. Он открыл рот, но увидел лицо Чэнь Юна и лег обратно.

Так продолжалось еще долго, туман рассеялся, солнце светило сквозь листья бамбука. Чэнь Юн сидел у костра, склонившись над письмами. Он мог видеть лишь письма отца, которого он никогда не видел.

Аи Линг не могла отвести взгляд от его лица. Он порой хмурился, суживал глаза, пока читал. Наконец, он раскрыл последнее письмо и, прочитав, снова завязал стопку лентой. Он молчал, Аи Линг уже тревожилась, и тут заговорил Ли Рон:

- Что там в письмах, брат?

Но Чэнь Юн не ответил и вытер слезы с лица.

Глава двенадцатая:

Половину неба закрывал неровный пик. Аи Линг едва держалась, когда они добрались до его подножия. Повезло, что тропу вытоптали предыдущие путники. Они устроились в тени горы и обедали. Она рухнула на землю и хотела, чтобы гора уже оказалась позади.

Отдыхали недолго. Аи Линг неохотно поднялась на ноги и сделала еще один глоток холодной воды из фляжки.

Они взбирались в тишине. Даже Ли Рон притих, пот стекал по его лицу. Они добрались до вершины к полудню, перед ними оказалось просторное море, волны которого бушевали, воды тянулись до горизонта. Аи Линг вскрикнула. Она взглянула на путь, по которому они пришли, но его не было, остался лишь кусок горы, окруженный морем. Вдалеке виднелся силуэт острова, окруженного, скорее всего, туманом.

- Да ладно, - выдохнул Ли Рон.

- Мы в ловушке, - сказала она.

- Но мы далеко от моря, - Чэнь Юн вытащил меч из ножен. – Это какая-то магия.

- А тот остров слишком далеко, если это вообще остров, - сказал Ли Рон.

Силуэт острова мерцал в тумане. Аи Линг прищурилась, и ей показалось, что она видит что-то золотое. Но блеск пропал.

- Если бы вас не было рядом, я бы подумала, что это – галлюцинация, - сказала она.

- Что это? – указал Чэнь Юн. По воде к ним двигался силуэт.

Аи Линг прикрыла глаза одной рукой. Что-то двигалось очень близко.

- Оно мерцает на солнце, - сказала она.

А силуэт взмыл в воздух, и она увидела, что снизу оно длинное, мерцающее синим, бирюзовым и зеленым, словно сама переливающаяся вода. А длина его, казалось, занимала половину расстояния между островом и местом, где они стояли.

Никто не говорил. Они подняли головы и поняли, что это. К ним летел дракон, но без крыльев, а поддерживаемый облаками. Он летел грациознее, чем птица. Оказавшись над ними, он принялся закручиваться в спираль и танцевать. Аи Линг видела четыре лапы и золотые когти. Он опускался, и облака поддерживали его хвост и брюхо, пока дракон не оказался перед ними. Аи Линг задержала дыхание. Она почувствовала, что Чэнь Юн рядом застыл, все еще сжимая меч.

Дракон фыркнул, словно приветствуя их, покачиваясь на ветрах. Его голова была великолепной, по размеру похожей на человеческую. Глаза его были словно жемчужины, брови и усы напоминали водоросли темного цвета. Он оскалился, показывая зубы размером с кинжал.

Аи Линг дрожала, ее охватил страх и восторг. Она застыла, зачарованная красотой зверя, но ведь это могло быть последним зрелищем в жизни.

Дракон склонил голову, и она почувствовала его дух. Касание его духа было мирным. Она вспомнила, что читала в «Книге других земель», как драконы проникают в разум. Драконы были спутниками Бессмертных, помогали людям. Но насколько правдив был миф? Сомневаясь, она все же открыла свой дух, и мир заблестел вокруг. Все остальные были размытыми, их окружало сияние. Древняя сила бурлила в драконе, и его тело казалось легким, хоть он и был огромным. Дракон собирался защитить троих людей, что выглядели ужасно слабыми.

- Залезайте. Я отвезу, - заговорил он на древнем языке. Аи Линг едва его слышала. Она видела себя, Чэнь Юна и Ли Рона, которых окружал ветер. Ее сердце пело, чувствуя свободу.

Она вернулась в себя, но в этот раз получилось легко.

- Он хочет отвезти нас, - сказала она.

- Что? – спросил Ли Рон. – Откуда ты знаешь?

Они смотрели на дракона, а потом перевели взгляд на нее, словно она сама стала драконом.

- Он мне сказал, - ответила она.

- Ты не перестаешь меня удивлять, - Чэнь Юн убрал меч. – Похоже, в наш путь вмешиваются высшие силы. Полетим на драконе.

- Погоди! Разве это не опасно? Мы еще не встречали хороших существ, - сказал Ли Рон. Он не убирал руку с меча, поджав губы.

Дракон повернулся боком, чтобы Аи Линг взобралась на него. Чешуя была гладкой и теплой. Она чувствовала силы зверя под ладонями, пока усаживалась удобнее.

- Я связалась с его духом и узнала. Дракон хочет нас защитить, - она чарующе, как она хотела, улыбнулась Ли Рону. – Поверь мне.

Чэнь Юн сел за ней, Ли Рон один стоял на скале.

- Все ради прекрасных дам, - пробормотал Ли Рон и взобрался на монстра.

Дракон понесся над волнами, Аи Линг цеплялась за его спину руками и ногами, боясь, что упадет в воду. Это вам не катание на лошади. Дракон медленно поднимался в воздух. Она заметила золотые рога на его голове и уши, похожие на оленьи, но покрытые зелеными чешуйками. Они скользили по ветру, ее дух ликовал. Она наслаждалась свободой, полетом, миром.

- Невероятно, - услышала она тихий голос Чэнь Юна. Он держался за ее талию. Ее сердце забилось чаще. Аи Линг хотела прижаться к нему, но ей нужно было держаться руками за шею зверя. Холодный ветер остужал ее горячие щеки.

Они скользили над волнами к острову, окутанному туманом. И чем ближе они подбирались, тем больше становился остров. Туман рассеивался, открыв высокую крепость из золота, тянущуюся к облакам. А за облаками показались высокие деревья на склоне горы. Разошлись другие облака, и показалась пагода и красивый сад с фруктовыми деревьями и цветами, что она видела дома.

Туман вокруг них был холодным порой, а порой ужасно горячим. Туман был таким плотным, что Аи Линг могла видеть лишь золотые рога дракона и чувствовать руки Чэнь Юна на талии, что держался чуть крепче. Аи Линг не знала, сколько времени прошло.

Наконец в тумане показался свет, открылось бесконечное небо. Облака теперь казались мягкими. Дракон опустился на высокую гору. Золотые стены крепости тянулись так высоко, что не было видно вершины, огромная дверь из розового кварца была неподалеку. Дракон замер.

- Похоже, нам пора слезать, - сказала Аи Линг.

Она соскользнула со спины дракона, касаясь чешуек. Чэнь Юн и Ли Рон последовали за ней.