Орфоэпию определяют как «совокупность норм литературного языка, связанных со звуковым оформлением значимых единиц: морфем, слов, предложений. Среди таких норм различаются произносительные нормы (состав фонем, их реализация в разных позициях, фонемный состав отдельных морфем) и нормы суперсегментной фонетики (ударение и интонация)»6 [6].
Поясним это определение. Итак, различают произношение и ударение (об интонации скажем несколько слов в конце параграфа). Вот пример, связанный с произношением. На юге сохраняется диалектное произношение фонемы «г» – «г» фрикативное, похожее на звук, обозначаемый в некоторых европейских языках буквой h. При оглушении этого звука получается «х»: «на юhе», «юх». Литературное произношение предполагает взрывное произношение «г», которое оглушается в «к»: «снега», «снек». Лишь в немногих словах следует произносить фрикативное «г»: «Бох». Под «реализацией фонем в отдельных позициях» подразумевается, например, произношение «о» в безударном положении. В литературном произношении: «вада», в окающих говорах: «вода». Говоря о реализации отдельных морфем, имеют в виду случаи типа «что» и «што» (норма).
Особые сложности связаны с ударением. В русском языке ударение разноместное и к тому же подвижное (в разных формах одного слова оно может падать на разные слоги). На письме ударение с восемнадцатого века в большинстве текстов не фиксируется. Все это и осложняет ситуацию.
Об ударении можно узнать и в обыкновенном орфографическом словаре, но следует помнить, что словарь дает одну (начальную, или словарную) форму слова и не дает ударения во всех остальных словоформах. О произношении в орфографическом словаре ничего узнать нельзя.
Существуют специальные орфоэпические словари, отражающие ударение и произношение. Мы рекомендуем «Орфоэпический словарь русского языка» под редакцией Р.И. Аванесова, 6-е изд. М., 1999.
Интонация – это совокупность просодических средств предложения, главным из которых является тон. Являясь многофункциональным и сильным инструментом, интонация тоже подчиняется норме, но эта норма не отражается в словарях. Сведения о ней можно почерпнуть в академической грамматике «Русская грамматика», т. 1, (М., 1980) и в учебном пособии Н.В. Черемисиной-Ениколоповой «Законы и правила русской интонации» (М., 1999).
§ 6. Выбор грамматических форм
Выбор грамматических форм тоже допускает варианты и в ряде случаев вызывает затруднения. Например, затруднение вызывает отнесение несклоняемого существительного к тому или иному роду и, соответственно, выбор формы для зависимого от него слова: «мой какаду» (норма), «мое какаду» (ошибка), «моя какаду» (возможно, если имеется в виду особь женского пола). Варианты возникают при выборе падежных форм (выпить коньяка – коньяку, находиться в саду – саде). Сложности возникают в связи с существованием разных типов склонения и спряжения. Так, разноспрягаемые глаголы «бежать» (в единственном числе спрягается по второму спряжению, во множественном – по первому) и «хотеть» (в единственном спрягается по первому, во множественном – по второму) дают просторечные формы «бежат» и «хочут».
Для того чтобы справиться с грамматическом нормой, обыкновенного словаря может оказаться недостаточно, а что касается правил, то в них, естественно, не отражены особенности каждого конкретного слова. Существуют специальные грамматические словари. Таков «Грамматический словарь русского языка. Словоизменение» А.А. Зализняка (М., 1987). Можно рекомендовать «Школьный грамматико-орфографический словарь русского языка» А.В. Текучева и Б.Т. Панова (М., 1985).
§ 1. Функциональный стиль
В связи с категорией уместности встает вопрос о соответствии речи речевой ситуации. В самом деле, речь может быть абсолютно грамотной, но совершенно неуместной. Бессмысленно говорить с политической трибуны сухим научным языком, неуместен разговорный язык в научной дискуссии, невозможна деловая записка, написанная цветистым стилем и т.д. Иными словами, уже в пределах правильного литературного языка встает вопрос о выборе тех языковых средств, которые уместны в данной речевой ситуации.
При типизации речевых ситуаций основополагающим становится понятие сферы общения, а самым общим понятием становится функциональный стиль.
«Функциональный стиль – разновидность литературного языка, в которой язык выступает в той или иной социально значимой сфере общественно-деловой практики людей и особенности которой обусловлены особенностями общения в данной сфере»7 [7]. Это определение позаимствовано нами из «Лингвистического энциклопедического словаря», в нем констатируется выделение функционального стиля внутри литературного языка. Определение ссылается на понятие «социально значимая сфера общественно-деловой практики людей». Речь идет об официально-деловой сфере, о научной сфере, о сфере массовой коммуникации и сфере неофициального общения. Соответственно, выделяют официально-деловой стиль, научный стиль, газетно-публицистический стиль и обиходно-разговорный стиль. Кроме того, иногда говорят о специфическом литературно-художественном стиле, хотя в художественной литературе обыгрываются все функциональные стили, а сама литература как сфера общения весьма специфична, так как это асимметричное общение, в котором писатель выступает всегда в роли говорящего, а читатель всегда в роли слушающего.
Читателей «Политической риторики» прежде всего, должен интересовать газетно-публицистический стиль.
Публицистический стиль определяется как «исторически сложившаяся разновидность литературного языка, обслуживающая широкую сферу общественных отношений: политических, экономических, культурных, спортивных, повседневного быта и др. Публицистический стиль используется в общественно-политической литературе, периодической печати (газеты, журналы), радио- и телепередачах, документальном кино, некоторых видах ораторской речи (например, в политическом красноречии)»8 [8].
Наиболее яркой чертой этого стиля является оценочность. Такие оценочные слова, как «дешевый» (в значении «низкопробный»), «благородный», «трусливый», «подачка», «шутовство», «чаяние» и т.п., не характерны ни для научного, ни для делового стиля.
Другой яркой стилевой чертой публицистического стиля является призывность, обращенность к волевой и эмоциональной сферам реципиента. Деловой стиль тоже вовлекает волевую сферу человека. Например, приказ или запрос предполагает определенные ответные действия реальные или словесные. Но при этом он не опирается на сферу эмоций. Художественный стиль обращен именно к сфере эмоций, но никаких действий со стороны читателя не предполагает. Описание особенностей публицистического стиля можно найти в следующих книгах: «Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды» (под ред. Д.Э. Розенталя (М., 1980); Вакуров В.Н., Кохтев Н.Н., Солганик Г.Я. «Стилистика газетных жанров» (М., 1978); Лазарева Э.А. «Системно-стилистические характеристики газеты» (Екатеринбург, 1993).
«Официально-деловой стиль – один из функциональных стилей литературного языка, обслуживающий сферу письменных официально-деловых отношений. В соответствии с их характером принято различать три подстиля: канцелярско-деловой, юридический, дипломатический»9 [9]. Такое определение дает энциклопедия «Русский язык».
Главные особенности официально-делового стиля связаны с его тремя функциями: арбитражной, координационной и эвфемистической. Арбитражная функция особенно важна для канцелярско-делового и юридического подстилей. Термины этих подстилей «приказ», «приговор», «закон» являются точными деловыми обозначениями, за каждым из которых стоит определенная административно-правовая реальность, и поэтому могут выступать в роли арбитров при возможных спорах. Координационная функция также важна для этих подстилей, в первую очередь – для канцелярско-делового. С помощью этой функции осуществляется координация делопроизводства, требующая унификации выражений, выработки штампов делового языка. Эвфемистическая функция – сглаживание в речи острых углов, употребление взаимоприемлемых форм выражения – особенно важна для дипломатического стиля.