- И я тебя.

Они поцеловались. Но в таком положении это было очень неудобно. Центр тяжести переместился на один из бортов лодки. Она накренилась и перевернулась. Они так и упали в воду, пока целовались. Выплыв на берег и просушивая одежду, они еще долго смеялись над своей неосторожностью и были еще больше счастливы, чем обычно, поскольку у них не осталось сомнений в искренности своих чувств.

Еще немного погуляв, посмеявшись и обсохнув, молодые люди отправились на городскую площадь, где в это время как раз должен был начаться праздник в честь открытия сезона ярморок.

Они шли по центральным улицам к площади и уже здесь встречались небольшие лавки, магазинчики, забегаловки. Вдруг Элизабет обратила внимание на одну швейную мастерскую, на дверях которой было нарисовано красивое платье. Глаза ее сразу оживились и засверкали. Она еще несколько раз посмотрела на нее и тяжело вздохнула. Джозеф заметил это и предложил ей зайти туда.

- Ну, нет, зачем? Что мы там будем делать? - засмущалась девушка.

- Посмотрим. Тебе ведь хочется?

- Нас заставят что-нибудь купить.

- Значит купим.

- Мне такой магазин не по карману.

- Так ты никогда не добьешься того чего хочешь.

Пришлось согласиться.

Комната для приема посетителей была узкой и длинной как коридор, вытянутый вдоль наружной стены. Через два больших окна в нее проникало много света. На стене висели рулоны разноцветной ткани, разных видов. Джо остался у входа. В самом конце помещения швея и две посетительницы снимали мерки для будущего платья. Элизабет подошла к ним и стала внимательно слушать, а затем даже незаметно вовлеклась в их разговор. И даже посоветовала им что-то. Швею и одну из покупательниц, подругу той, с которой снимали мерки, приятно удивили ее познания. А вторую горожанку это даже оскорбило, что было заметно по ее скривившемуся лицу и надменному взгляду, которым она смерила посетительницу с головы до ног. Бетти не хотелось портить кому-либо и себе настроение, поэтому она решила уйти. Когда спутники вышли, она сказала Джозефу:

- Знаешь Джо, у меня есть мечта… открыть такую же мастерскую, которая будет приносить доход.

- Это же прекрасно. У меня, например, нет такой мечты.

- Но для начала нужно иметь хоть какие-то деньги.

- Да ты не переживай, вместе у нас все получится.

Прошли еще чуть-чуть, и улица уперлась в площадь.

На городской площади толпился пестрый народ. Подойдя к одной из лавок, продавщица которой громко зазывала покупателей, расхваливая свои сладости, действительно распространявшие приятный запах, Джозеф купил большой пряник для Бетти. Она поблагодарила его и ела печенье, пока они гуляли меж рядов.

Вдруг они увидели какое-то оживление и веселье в толпе. Уже не совсем трезвые люди танцевали жигу, под звуки волынки и скрипки. Своим весельем они притягивали все больше новых участников развлечения.

Джозеф озадаченно посмотрел на выплясывающих горожан.

- А вы как танцуете у себя в свете? – спросила его Элизабет.

-Почти так, но у нас все организовано, красиво, по порядку.

- Интересно. Как же это?

- Могу показать. Перед началом танца кавалер должен был пригласить даму сложным поклоном с реверансом и маханием шляпой в разные стороны, – говорил Джо, одновременно, показывая.

Элизабет рассмеялась.

- Как же вы, «лорд-Сандерс», похожи сейчас на цаплю.

Она положила свою ручку на протянутую ладонь Джозефа. Он поцеловал ее и притянул к себе. Шаг в сторону, еще шаг и понеслись кружиться. Простой вальс знали оба танцора, так что претворение его в жизнь не составило большого труда.

- Говорят, что ее величество королева Елизавета при дворе танцевала вольту7, только потому, что считала свои ноги красивыми и что их не следует прятать под длиной юбкой, – сказала Бетти, - какая же она после этого королева?

- Чего только не говорят! Слышал, что церковь этот танец запрещает.

- Как крайне неприличный и пошлый, - дополнила она, - Я бы ни за что не позволила себе такого безрассудства.

Опытный наблюдатель заметил бы, что Джозеф танцевал почти идеально в отличие от Бетти. Она не успевала шагать, а он все ускорялся и ускорялся.

- Все, вы меня закружили, - не вытерпела девушка.

- Затем мужчины и женщины встают в два ряда, берутся за руки и сходятся, расходятся, меняются местами. Причем происходит все это синхрон…

- Как же скучно ваши танцы танцевать по всем этим правилам! Так и чувствуешь себя марионеткой. Другое дело тут. Посмотри на народ! Нет никаких строгих правил, никаких ограничений. Просто двигайся, как тебе хочется. И чем быстрей, тем лучше, пока не вдоволь не напрыгаешься и не свалишься от усталости.

Джозефу нечего было сказать против.

- Пойдем! – Крикнула она и потянула его за руку, направляясь к скачущей толпе.

Люди плясали контрданс, встав в круг. Вскоре к ним присоединились наши танцоры и принялись перебирать ногами.

- Я и не знал что это так весело! – признался Джо.

Во время танца он смотрел на Элизабет и удивлялся:

«Какая она энергичная, как заводная. Надо же, как может быть сильна духом, чтобы противостоять трудностям, такая с виду хрупкая девушка».

Глава 6

Сватовство

Не заметно промчалась весна. И птица под названием «лето», прилетев с юга, уж окончательно обосновалась в Английском Королевстве, согревая все своим теплом, словно родных птенцов. Вся зелень кругом приобрела насыщенный темный цвет изумруда. Луга покрылись густыми коврами сочных трав, дающими постоянный корм коровам с местных ферм. Благодаря долгому теплому и сырому сезону здесь выгодно заниматься скотоводством. Ведь все эти богатства зелени появляются под действием влажного морского климата, так часто меняющего погоду и приносящего то дожди, то густые белые туманы, за которые остров, вполне справедливо, называют Альбионом8.

Если символом Голландии является тюльпан, то национальным цветком Великобритании можно назвать розу. Это растение, которое еще именуют цветком Богородицы, по праву считается самым красивым в мире, поэтому не удивительно, что розы есть в саду каждого обеспеченного англичанина. Этими цветами был усажен почти весь сад Сандерсов, потому что хозяйка их просто обожала. Здесь растут самые разные сорта роз: от чайной до столистной, от галльской до гибридной, самых разнообразных форм и оттенков. Сейчас середина их цветения.

В этот солнечный день Хелена проснулась раньше обычного и заметила, что сына уже нет в его комнате. Она умылась, заглянула в кухню, где миссис Морган уже готовила ароматный завтрак, вышла во двор и направилась в сад – прогуляться, подышать свежим воздухом. Долго она ходила по цветнику, пока не заметила черешки недавно срезанных цветов. То были алые махровые розы.

«Наверное, Эдуард что-нибудь затеял, - подумала она и пошла дальше».

В городе было всего две фермы, одна из которых, на восточной оконечности его, принадлежит Сандерсам. Другая - расположена на юге и немного больше Сандеровской. Но она в основном сосредоточена на разведении овец, в то время как ферма Сандерсов больше специализируется на коровах и лошадях. Почти все жители близ лежащих сел, деревень и некоторые из бедных горожан работают на этих фермах. Остальные же - в торговых лавках, в своих мастерских, в управлении или духовенстве.

В восемь часов утра в дверь дома Хоулингстонов постучали. Элизабет отворила дверь: в проходе был такой огромный букет алых роз, что не было видно кто за ним стоит. Это был Джозеф. Он вручил цветы девушке.

Тут, услышав радостный крик дочери и шорох, в комнату вошла мать девушки.

- Что такое? – удивленно спросила она.

- Good morning, миссис Хоулингстон! - поприветствовал ее Джозеф, и протянул ей второй букет роз.

-Здравствуй, здравствуй, Джо! – ответила она, - А в честь чего все это?

- Я пришел просить у вас руки вашей дочери.

- Ну, так проси у нее. Никто не вправе выбирать за другого, только, если он не достаточно разумен. Я думаю, что моя дочь уже сама может это сделать. Я не могу запретить ей любить, а значит, и решать за нее не могу. Конечно, мне не все равно, но я думаю, что она достаточно благоразумна, чтобы сделать правильный выбор. Потому я соглашусь с ее мнением.