Изменить стиль страницы

- Хорошо, - голос Джека дрогнул. - Сделаю.

Он полез в сумку за свитком Вуру. Нуара, тем временем, опустилась на колени рядом с Лисом. Поправила его истрёпанную шляпу, прикоснулась пальцами к заросшей щетиной щеке. Маг потерял много сил, но его состояние было лучше, чем после битвы Макса с Шипом (Нуара смутно догадывалась, что это он решил её исход).

- Если ты меня слышишь, постарайся очнуться, - девушка наклонилась над магом и поцеловала его. - Без тебя Макс умрёт.

Она едва сдерживала слёзы. За недолгое время знакомства Нуара привязалась к новым друзьям очень крепко. И этот необычный, но храбрый мальчишка - её официальный муж - стал для пантеры кем-то вроде младшего брата. Лис, несмотря на всю свою надоедливость и липучесть, был ей тоже небезразличен. Да и Джек, хоть иногда и ноющий, словно девка, оказался вполне хорошим человеком. Потерять их, всё равно, что потерять семью.

Нуара вспомнила о погибших братьях и сёстрах. Вспомнила об умершей много лет назад матери - та долго болела и под конец так истощала, что остались только кости да кожа. А совсем недавно она лишилась отца. Без старого вождя родное племя изменилось до неузнаваемости - ещё чуть-чуть, и девушка потеряла бы и его.

Голос капитана вывел Нуару из транса:

- Сочувствую, если этот парень вам близок. Он очень храбро сражался.

Пантера смахнула с глаз слёзы:

- Лис ещё жив.

- Простите, не хотел вас обидеть. Кстати, через минуту прыжок. Как правило, он проходит безопасно, но всё-таки, лучше не высовывать из кабины руки и головы, если не хотите их лишиться.

Нуара кивнула и уселась рядом с Джеком.

- Как дела с Вуру? Ты чего-нибудь добился?

- Ровным счётом ничего. Когда я достал свиток, на нём была старая запись. Я написал вопрос, цитирую: "Макс ранен и умирает. Нам нужна помощь". И получил вот такой ответ.

Джек протянул девушке свиток:

"Очень жаль, что так вышло. Я не лекарь - мои способности не распространяются так далеко. У меня есть одно заклинание на случай смерти одного из вас, но не думаю, что оно тебе понравится. К тому же, Макс должен сначала умереть.

Увы".

- Он не умрёт, - процедил сквозь зубы Джек. - Мы сделаем всё возможное, чтобы он выжил. Чёртов Вуру, будь проклят этот старый маг!

Нуара положила ему руку на плечо:

- Теперь-то ты это понял? Капитан! Капитан, вы говорили, что вы - воспоминание.

- Всё верно, - старик улыбнулся, не выпуская изо рта трубку. - Двадцать секунд до прыжка. Держитесь крепче!

- А вы, случайно, не разбираетесь в медицине? Колотые раны, отравления ядами - вы ничем не могли бы помочь?

Капитан покачал головой, произнеся в ответ:

- Десять секунд до прыжка. Девять. Восемь. Семь...

- Скоро мы будем в безопасности, - сказал Джек. - Там наверняка есть вода и какие-нибудь целебные травы.

- Ты разбираешься в травах? - в голосе Нуары слышалась надежда.

- Три. Две...

- Нет, а ты?

- Только в наших...

Вокруг корабля засверкали зелёные вспышки. Сначала их было мало, потом стало больше, пока весь мир не позеленел от яркого света. А секунд через двадцать раздался громкий хлопок, и механический дракон оказался в другом месте.

Они до сих пор летели над Огненным морем, но теперь оно казалось тише, светлее и, к тому же, впереди виднелся другой берег.

- Поздравляю с удачным прыжком, дамы и господа! - улыбнулся капитан.

* * *

Они летели ещё несколько часов, разглядывая унылый пейзаж под ногами. Огненное море осталось позади, и теперь перед друзьями простиралось бесконечное нагромождение кривых скал. Застывшая лава - пояснил капитан. Здесь нет ни воды, ни жизни, и приземляться тут совершенно бессмысленно.

Небо постепенно меняло цвет, плавно светлея. Густые пепельные тучи сменялись серебристой дымкой, а вскоре исчезла и она, обнажив нежно-бирюзовый бархат. Появилось солнце, столько дней скрывавшееся за тучами.

- Жаль они этого не видят, - Джек кивнул на Макса и Лиса. В ярком свете лицо мальчика казалось ещё бледнее обычного.

Пейзаж тоже изменился. Острые пики застывшей магмы уступили место точно таким же, но более старым, изъеденным ветром и облепленным бедной растительностью. Иногда между скал встречались кем-то вытоптанные дороги. Они напоминали улицы большого города - такие же глубокие, словно прорубленные в лабиринте камней-домов. Некоторые были видны сверху, другие скрывали какие-то лианы и нависшие сверху валуны, превращая их в тоннели.

Сначала Джек и Нуара посчитали их какой-то аномалией, но с каждой минутой таких "дорог" становилось всё больше, и они поинтересовались у капитана.

- Тропы смерти, - сухо ответил тот. - Если хотите жить, никогда не спускайтесь в эти ущелья.

Больше старый призрак не сказал ничего. Они просто летели дальше и смотрели, как такие вот "тропы смерти" занимают всё больше и больше свободного места. Теперь скалистый пейзаж действительно напоминал город. "Улицы", глубиной в два-четыре этажа, часто пересекались, образуя кварталы, мрачные здания и тесные площади.

- Похоже на Айзбург, - сказал Джек, вспоминая полёт на "голубе". Правда, тогда за ними гнался судья, швыряющийся фаерболами, и парню так и не удалось как следует рассмотреть город. Но как выглядят улицы с высоты птичьего полёта он запомнил хорошо. - Интересно, по ним кто-нибудь ходит?

Впереди показалась едва заметная завеса пыли. Капитан слегка изменил курс, направляя корабль к ней. Он ответил:

- Сейчас увидите.

Послышался гул, очень похожий на топот чьих-то ног. Похоже на толпу или даже стадо. Но какая толпа может быть здесь, среди скал и низких растений? Может, это всё-таки город?

Корабль пролетел над "улицей" очень быстро, но даже секунды хватило, чтобы разглядеть стадо каких-то животных. Джек так и не понял, что это за существа. Он различил только серые спины - около сотни спин, растянувшихся по ущелью на полкилометра. Все куда-то медленно шли.

- Что это? - спросил Джек, когда улица осталась позади.

- Местные жители, - ответил капитан, попыхивая трубкой. - Они не разумнее лошадей, но больше их в несколько раз и отлично чувствуют вибрации почвы. Стоит вам ступить на их территорию, они услышат ваши шаги за километры. И уж тогда держитесь.

- Они не похожи на хищников, - возразила Нуара. - Хищники не ходят стадами.

Капитан вынул трубку изо рта:

- Они всеядны. Тут слишком мало еды, чтобы чем-нибудь брезговать.

Дальше летели молча. Джек без особого любопытства разглядывал унылый пейзаж, а Нуара пристроилась рядом с Максом и попыталась расслабиться.

- А это что такое? - минут через двадцать воскликнул Джек.

- Наша следующая остановка, - ответил капитан.

Девушка открыла глаза и посмотрела вперёд. Посреди океана уходящих за горизонт "улиц" высился остров. Вернее, гора - высокая, но с достаточно плоской вершиной, чтобы на ней могли разместиться роща, луг и небольшое озерцо. Корабль сделал круг, и Нуара отметила, что гора неприступна для бродившего по ущельям стада - слишком крутые склоны, чтобы по ним могли забраться столь тяжёлые твари. Некоторые соседние островки были соединены с главным каменными мостами. Девушка так и не поняла, искусственного они происхождения или естественного.

- Идём на посадку, - оповестил капитан. - Держитесь!

Корабль накренился, сделал крутой разворот и начал снижаться. Скелетистые крылья захлопали с усиленной частотой. Нуара одной рукой схватилась за бортик, а другую положила Максу на плечо, чтобы в случае чего, не дать тому соскользнуть. Но капитан-призрак управлял машиной с ювелирной точностью. Не прошло и полминуты, как воздушный корабль опустился на крошечную площадку среди деревьев - так аккуратно, что ни Джек, ни Нуара не заметили толчка. Крылья сложились, мотор в голове дракона затих, а искрящиеся по корпусу молнии исчезли.

- С прибытием! - капитан позволил штурвалу и приборам исчезнуть, после чего стал выбивать призрачную трубку о бортик.