Ящер взревел так, что Роман выпустил его и отлетел в сторону. Тано поймал его за руку, не дав сорваться. Раненый гжилл рухнул в реку и скрылся в глубине, пуская пузыри.
— Еще один такой визит, и нам не поздоровится, — изрек Роман.
Глава 6
Рыбаки и рыбки
Переплыть океан в одиночку оказалось совсем нетрудно, и я с недоумением спрашивала себя, почему поднимается столько шума вокруг лиц, которые на чем-то там переплывают Атлантику.
Следующие дни прошли относительно спокойно. Дважды на них пытались спикировать стаи крупных сизых птиц, но пронзительный свист землянина в два пальца отгонял их на безопасное расстояние. Может быть, конечно, птички были безвредны и всего лишь рассчитывали поживиться объедками, но друзья решили не рисковать понапрасну. Одно дело — сразиться с достойным противником, и совсем другое — ни за что ни про что быть осыпанными птичьим пометом и вывалянными в пуху и перьях — фи, совершенно недостойно рыцарей!
Возможно, Сай-ши-амат и не был виновником этих нападений, но Роман и Тано продолжали приписывать ему любые неприятности: это помогало не терять бдительности. Однажды громадная голубая рыбина едва не вырвала весло из рук Романа, вцепившись крючковатыми зубами в лопасть, и лишь меткий удар мечом, нанесеннный Тано, остановил хищника. Вечером того же дня путешественники ели отменную жареную рыбу, шумно благодаря Сай-ши-амата за неожиданный деликатес.
Дождь постепенно перешел в мелкую морось, и к утру третьего дня прекратился совершенно. В полдень появилось солнце — сначала оно робко выглядывало в разрывы облаков, словно хотело подсмотреть, чем заняты рыцари, но потом, осмелев, залило жаркими лучами серебряную гладь реки, плывущий катамаран и его блаженно жмурившийся экипаж.
— Сейчас подходи и бери нас голыми руками, — сонно бормотал Роман, растянувшись на нагретой палубе.
— Согласен с тобой, — поддакивал Тано, лежа с другой стороны просыхающей палатки. — Кстати, к вечеру мы успеем доплыть до поселений сиддингов.
Был поздний вечер, когда край палубы катамарана стукнулся о деревянный причал. Рыбаки, вернувшиеся с уловом и выгружавшие корзины с рыбой, бросили работу и столпились на берегу, разглядывая плавучее сооружение.
Намотав канат на причальный столб, рыцари сошли на твердую землю. Навстречу им вышел коренастый мужчина средних лет в непромокаемой одежде и разделочным ножом за поясом. От него вкусно пахло свежей рыбой и морской солью.
— Я Мастер здешнего поселка, — сказал он степенно. — Приветствую вас, путники, и прошу отдохнуть в моем доме.
— И мы приветствуем тебя, Мастер — тебя и всех жителей. Мое имя Одинокий рыцарь, или рыцарь-Поэт, а моего кровного брата называют Звездным рыцарем. Мы плывем из Эльмитио, и с радостью принимаем твое приглашение. Мы впервые в этих краях, и нуждаемся в совете.
— Буду счастлив помочь столь прославленным гостям, — вежливо наклонил голову Мастер и махнул рукой мальчишкам, крутившимся под ногами. — Дети проводят вас в дом, а я приду немного позже, если позволите, — он показал на полные корзины. — Не годится оставлять улов неубранным; рыба испортится, да и Деву Моря нельзя обижать: сегодня она была щедра к нам.
— В чужой дом со своими правилами не ходят, — кивнул Роман, и оба рыцаря, возвышаясь среди ватаги мальчишек, направились в деревню. Женщины, несшие им навстречу плетенки с солью, с любопытством рассматривали чужестранцев.
Мастер пришел поздно вечером, когда Роман и Тано уже клевали носами в комнате для гостей. Вместе с хозяином в дом ворвались те же самые свежие запахи моря. Мастер присел к огню; его жена подала поднос с тремя бокалами подогретого вина и тихо вышла, затворив за собой дверь.
— Так чем мы можем помочь вам, доблестные рыцари? — спросил Мастер, отставляя опорожненный бокал.
Маленький эльмит расказал о беде, обрушившейся на его страну.
— …и рыцари отправились искать похищенную богиню, — сказал он в заключение. — Судьба привела нас в ваш поселок, и мы намереваемся плыть дальше, ибо по некоторым приметам считаем, что пропажа увезена на острова или за море. Расскажите, что ждет нас в пути — ведь кто знает эти места лучше вас?
— Но вы уверены, рыцари, что плывете в нужном направлении? — ответил Мастер вопросом на вопрос.
— Нет. Но кто-то из рыцарей непременно разыщет хранительницу страны, и неважно, кто это сделает — лишь бы солнце снова согрело нашу землю! — ответил Тано.
— Послушай, братец, а почему бы не проверить прямо сейчас? — вмешался Роман. — Мы ведь уже за пределами Эльмитио, и Талисман вполне может подать нам знак.
— Верно! — Одинокий рыцарь торопливо потянул из-за ворота шнурок и встал. — Лучше выйти из дома.
Заинтригованный Мастер, взглядом испросив разрешения, открыл дверь и первым шагнул в темноту; за ним вышли оба гостя.
— Оттуда мы приплыли по реке, — Тано держал фигурку прямо перед собой, но она оставалась темной. — На этом берегу ваша деревня. А там…
Он не договорил. Талисман оживал! Как только его повернули в сторону моря, медовый янтарь слабо, но вполне явственно засиял.
— Вот оно! Ты видишь, Мастер? Ты видишь, брат мой? Нам действительно нужно плыть туда — то ли на острова, то ли дальше. Но, по-моему, острова — самое подходящее место; на них можно искать спрятанное до бесконечности.
Для полной уверенности Тано еще несколько раз обратил фигурку на восход, налево и направо от него. Сомнений больше не оставалось — Талисман уверенно указывал на закат.
— Хорошо, рыцари, мы поможем вам, — торжественно сказал Мастер, когда все вновь вернулись в дом — Завтра вам принесут карту. Кроме того, попробуйте договориться с нашим лучшим кормчим. Он не из этого поселка, его так и зовут Риорза, что означает: Чужой. Мы не знаем его настоящего имени, потому что он всегда молчит. Может быть, он немой — кто знает. Однажды его прибило к берегу в крошечной лодке; он умирал, но наши женщины выходили его. Чужой остался жить с нами, ходит на рыбную ловлю и необычайно искусен в управлении лодкой. Когда к нему обращаются, он отвечает знаками… когда сам того пожелает.
Рыцари переглянулись; Роман пожал плечами.
— Постараемся разговорить вашего великого молчальника, — сказал он. — Где и когда мы найдем его?
— В середине дня дети Моря возвращаются с утреннего лова. Спрашивайте любого обо всем, что вас интересует. А сейчас отдыхайте, — и с этими словами Мастер вышел.
— Ладно. Утро вечера мудренее, — и Роман, вздохнув, вытянулся на своей постели. Тано, задув светильник, последовал его примеру.
Глава 7
Трое на палубе
Это горизонт с неведомой силой,
Горизонт, за который еще никто не проникал.
Над нами — нависающие небеса,
Под нами — бушующее море.
Впереди — неизведанный путь,
По нему должна плыть наша ладья.
Ровный ветер с берега уносил переоборудованный «Искатель» к горизонту. По настоянию нового знакомого, выраженного размахиванием руками, презрительными взглядами на катамаран и рисунками на песке, баллоны были заключены в мощную дощатую раму-фальшборт, не позволявший волнам перекатываться по палубе. Поперек катамарана шел толстый брус, в центре которого возвышалась небольшая мачта на растяжках. Пришлось снять палатку, но поскольку дожди остались далеко позади, особой нужды в ней не было. Сложенное вдвое полотнище с блеском исполняло роль паруса. Для большей остойчивости пришлось соорудить на корме небольшую площадку с пазами, в которые вставлялись два выдвижных киля, или шверта. Роман тут же окрестил пристройку «кринолином». Там же укрепили деревянную стойку с тяжелым кормовым веслом, а по бортам в фальшборт ввинтили уключины и вставили в них длинные весла, заменившие прежние, маленькие. «Искатель» потяжелел, но обрел значительную маневренность и прибавил в скорости, за что землянин стал почтительно величать его «дредноутом».