Изменить стиль страницы

XXXIII

I. Цветок средь зелени кустов
Расправил вешний свой наряд,
И звоном птичьих голосов
Оглашены леса и сад.
6 Я тоже воспою весну —
Раскрою сердца глубину,
Да будет в песне этой превзойден
Самой весны веселый перезвон.
II. Все перезвучья нежных слов
10 В душе ожившей говорят.
Им Донны слух внимать готов,
Я умереть от счастья рад!
Когда ж другому загляну
Я прямо в сердца глубину,
16 Мне странно: что ж зовет любовью он?
Нет, видно, я один любить рожден.[105]
III. Мне в тишине ночных часов,
Когда давно все люди спят,
Нет сна – а сколько светлых снов
20 О вас лишь, Донна, все подряд:
В мечтах к бесценной я прильну,
Согрею сердца глубину.
Прекраснее видений всех времен
Мой сон весенний, золотой мой сон.
25 IV. Порою мой спокойный кров
Воспоминания смутят.
Я помню Донну тех годов —
И вздорный нрав, и злобный взгляд,
И наши ссоры вспомяну.
30 Когда же, в сердца глубину
Лобзаньем новой Донны награжден,
От прошлого я буду исцелен?
V. Немало бойких молодцов
Бесстыдной похвальбой грешат.[106]
35 В своей любви я не таков,
Я не болтаю невпопад.
Сквозь слов любовных пелену
Проник я в сердца глубину.
Храни, Господь, мне лучшую из донн, —
40 Любовью пылкой к ней я награжден.
VI. Вы – там, у дальних берегов,
Но нас враги не разлучат.
Из-за меня ваш плен суров,
А мне он тяжелей стократ.
45 Пусть вам терзают плоть одну, —
Спасайте сердца глубину!
Пускай ревнивец,[107] хоть смягчится он,
За зло добром не будет одарен.
VII. Я к Господу с мольбою обращен:
50 Отраде Глаз[108] пошли покой и сон.
VIII. Любовь и Донну сохранил бы он —
Не надо мне ни кладов, ни корон!

XXXIV

I. Вы столь опытны, сеньор, —
Дайте же благой совет!
Знайте, с некоторых пор
У меня покоя нет.
5 Донну долго я любил.
И, казалось, был ей мил.
Нынче мне яснее дня:
Есть соперник у меня.
II. На решения не скор, —
10 Слишком важен их предмет! —
Сам с собой вступаю в спор.
Знаю – мне молчать не след.
Конокраду бы не мстил, —
Доннокрадства б не спустил,
15 Но, неверную гоня,
Без нее не вижу дня!
III. Примириться с ней без ссор —
Тоже будет мне во вред:
Рогоносцем быть – позор.
20 Доброй славы нет как нет!
Угасив же сердца пыл,
Я бы песни петь забыл:
Песня и любовь – родня,
Обе гибнут без огня.
25 IV. Коль горит любви костер
И не стих любовный бред —
Буду и в бреду хитер,
Выбрав меньшую из бед!
Я всего не сохранил,
30 Половину упустил,
Но второй не сохраня —
Буду вовсе размазня!
V. С Донной нужен ли раздор?
Ей любезен сердцеед?
35 Слова не скажу в укор, —
Донну обозлит запрет.
То, что я покладист был,
Я на пользу б обратил,
Дружбу Донны столь ценя
40 И себя обороня.
VI. Встарь ее прекрасный взор
Устремлялся мне вослед,
И твердил согласный хор:
Вот победа из побед!
45 Но лишь с виду я царил,
Но любви я зря просил, —
За любовь меня казня,
Вы любили не меня!
VII. Этих мерных строк узор —
50 Слез горючих скорбный след,
Так что письменный прибор
Отложить бы мог поэт.
Взгляд вам в очи я вперил,
Да иль нет прочесть спешил,
55 Вы же, очи заслоня,
Взор свой скрыли от меня.
VIII. Я любимца вам простил,
Но раздел бы предложил:
С ним – на людях болтовня,
60 Жар объятий – для меня.
IX. Был бы ты, Гарсио,[109] мил,
Если б песню затвердил.
С ней к Послу[110] гони коня, —
Все поймет он, слух склоня.

XXXV

I. He нужен мне солнечный свет!
Зачем его луч золотой?
Я радости полон иной:
Ярче небесного света
5 В сердце заря золотая, —
Вот моя радость иная.
Всех звонче я нынче запел:
Сердце любовью запело.
II. И снег – муравою одет,
10 Ив зелени этой живой
Пестреет узор луговой.
Светом надежды одета,
В майском тепле оживая,
Манит краса луговая.
15 О, как бы любви я хотел,
Только бы Донна хотела!
III. Но вот уже зреет навет
Завистливой своры людской,
Он – недруг любви молодой.
20 Ложью, коварством навета
Злоба нас губит людская.
Бойся, любовь молодая:
Проделки злокозненных дел
Губит любовь то и дело.
25 IV. Где низким наветам запрет?
Наветчик[111] – разведчик лихой.
Но пусть, и бесстыдный, и злой,
Мне он вредит без запрета,
Ждет его участь лихая —
30 Зависть мучает злая,
Коль счастье, что гнать он посмел,
Донна подарит мне смело!
V. А любит ли Донна в ответ?
Терзаюсь я мукой ночной,
35 Томлюсь я досадой дневной, —
Но и в любви без ответа
Теснит нас мука ночная,
Тешит досада дневная.
И есть ли для счастья предел,
40 Если любить без предела!
вернуться

105

Характерное для Вентадорна сознание своего исключительного дара любить, который выделяет его среди остальных людей, неспособных к подобной самоотдаче.

вернуться

106

Умение таить свою любовь к Донне – одно из требований куртуазии, которое Вентадорн всегда считает нужным соблюдать сам, хотя и призывает порою Донну смело бросить вызов «наветчикам».

вернуться

107

Ревнивец, – т. е. муж Донны, владеющий ее телом, но не сердцем.

вернуться

108

Отрада Глаз – «сеньяль» Донны, уже известный по другим песням поэта (см. № XVII, XX и др.).

вернуться

109

Гарсио – верней всего, не «сеньяль», а собственное имя жонглера (ср. исп. имя «Гарсиа»).

вернуться

110

Посол – по всей видимости, «сеньяль» того сеньора, к которому в самом начале обращена песня.

вернуться

111

Наветчик – разведчик лихой. – Частое у Вентадорна упоминание о наветчиках, всегда сопряженное с изъявлением ненависти к ним, очень изобретательной в поисках для них в каждой песне все новых и новых наказаний или насмешек.