Изменить стиль страницы

Шэв

Нападай!

Они боксируют. Шэкс сбивает Шэва левым ударом и начинает отсчитывать секунды.

Шэкс

Хэкерти – бэкерти – раз!
Хэкерти – бэкерти – два!
Хэкерти – бэкерти – три!

При счете «девять» Шэв вскакивает и сбивает Шэкса правым ударом.

Начинает считать.

Шэв

Хэкерти – бэкерти – раз!
Хэкерти – бэкерти – два!..
(Считает до десяти.) Нокаут!

Шэкс

Нокаутирован? Тобою? Никогда! (Встает.)
Пусть ты меня на триста лет моложе
И можешь тяжелей нанесть удар,
Тебя прикончит смерть! Что до меня,
Ни золотым, ни мраморным гробницам Князей…{114}

Шэв

Не пережить твой мощный стих!
Написано в сонетах! Я читал
Твои сонеты.

Шэкс

Напиши «Макбета»!

Шэв

Что за нужда? Ведь он уже побит
«Роб Роем» Скотта. Погляди! Стыдись!

Появляются Роб Рой и Макбет, Роб в шотландском пледе, вооруженный старинным шотландским мечом, Макбет – в королевском одеянии.

Макбет

Мы в глубь страны явились без задержки. (Роб Рою.)
Могу тебя я Кэмблом называть?

Роб (с сильным шотландским акцентом)

Какой я Кэмбл?
Зови меня – Мак-Грегор.{115}

Макбет

Что ж, я молчу.{116}
Вся речь моя – мечу!
Роб Рой, смелее бей!
Будь проклят, кто окажется слабей!

Обнажает меч и становится в позицию. Роб, обнажив меч, вращается, как метатель молота, и одним ударом отрубает голову Макбету.

Роб

Ну что теперь ты скажешь,
Вилли Шекспир?
(Пляшет под звуки волынок и барабанов.)

Макбет (без головы)

Я возвращаюсь в Стрэтфорд. Там отели
Дешевле много.
(Берет свою голову под мышку и уходит, сопровождаемый маршем Британских гренадеров).

Шэкс

Скажешь, этот шут
Макбета лучше, чья одна строка
Сильней всех ваших мародерских пьес?

Шэв

Ну что же, процитируй! Вызываю
Тебя: прочти свою одну строку!

Шэкс

«Тяжелокрылый жук с глухим жужжаньем…»{117}

Шэв

Адам Линдсей Гордон тебе неведом?{118}

Шэкс

Вот имя звучное…
Но что он совершил?

Шэв

Затмил тяжелокрылого жука
В своих стихах.
Внимай могучим строфам:
«Жук гудит у тьмы в груди,
Как труба – в тех дубах».

Шэкс (с хохотом)

Ну что ж, я рад всегда чужой удаче!
Клянусь, у парня был хороший слух!
Как получилось ловко: «Жук гудит

Шэв

У тьмы в груди,

Шэкс

Как труба -

Шэв

В тех дубах».
(Смеется.)
Да, молодцом, Австралия!
Неплохо!

Шэкс

Смеешься над собой?
Что можешь ты?

Шэв

Есть многое на свете, друг Уильям,{119}
Что и не снилось мудрости твоей!

Шэкс

Но где твой «Гамлет»?
Ты напишешь «Лира»?

Шэв

Со всеми дочерьми. А ты напишешь
Мой «Дом, где разбиваются сердца»?
Вот он – мой Лир!

Внезапно загорается экран, на котором мы видим капитана Шотовера, сидящего, как на картине Ж. Милле «Северо-западный путь», рядом с прекрасной девушкой.

Шотовер (поднимает руку и читает нараспев)

Я дочерям построил дом – и настежь двери в нем,
Чтоб женихи туда пришли и радость принесли.
Но мужем стал одной чурбан. Другою – лжец любим.{120}
И лгать велела ей судьба – и спать до гроба с ним.