— Что ты хочешь этим сказать? — насторожилась Джин.
— Только одно: тебе лучше иметь меня другом, чем врагом.
— Ты мне угрожаешь?!
Феликс пожал плечами.
— Понимай как хочешь.
— Зачем тебе это нужно?
— А ты как думаешь? — Феликс ухватил ее за подбородок. — Как ты сама сказала, я хочу, чтобы ты вернулась ко мне. И, если для этого придется прибегнуть к ма-аленькому шантажу… что ж, дело того стоит.
— Неописуемая наглость! — Джин вырвалась и отступила.
— Давай, подыскивай для меня все новые определения. А я, пожалуй, решу, что Шарлотте все же следует знать, чем ты занимаешься в ее гостинице. — Феликс скривил губы. — Тебе решать. — Он окинул взглядом гостиную. — Лично я не против провести пару дней на этом райском островке.
Джип воззрилась на него с неподдельным ужасом.
— Ты не можешь поселиться здесь!
— С чего бы это?
— Я… Шарлотта тебя ни за что не примет.
— Не думаю, что даже Шарлотта захочет испортить свою репутацию. У нее нет причин мне отказывать. Пью я мало и даже не курю. Что до причинения беспокойства другим постояльцам…
Джин вскинула голову.
— Ты мне здесь не нужен, Феликс!
— Я знаю. — Он гаденько хихикнул. — Не повезло тебе, а?
— Ты не понимаешь. — Джин сделала глубокий вдох. — Я сегодня собиралась уехать.
— Уехать? Куда?
— А ты как думаешь?
— В Штаты?
Джин кивнула.
— Я тебе не верю.
— Лучше поверь. Это правда. Мэб… э-э-э… беспокоилась о тебе. — В душе Джин молилась, чтобы дочь простила ей эту ложь. — И я обещала ей вылететь сегодня же.
16
— Вам звонят, миссис Гловер.
Джин подняла голову и обнаружила, что о ее стол небрежно облокотилась броская, одетая с шиком девица. Реджи Батлер была личной секретаршей босса, и, судя по выражению ее лица, ей вовсе не улыбалось бегать с сообщениями к второразрядным сотрудникам фирмы.
— Звонят? — Джин похолодела от недоброго предчувствия. — А… кто?
— Ваша дочь, наверное, — предположила Реджи, и Джин стало чуть полегче. — Я не спрашивала. Босс не одобряет, когда в рабочее время звонят по личным делам.
— Да, я знаю.
Голос у Джин был виноватый, но внутри у нее все сжималось от смятения и страха. В таком состоянии она пребывала с тех пор, как вернулась из Греции, и ее не успокоило даже то, что Феликс, похоже, смирился с тем, что дорога назад ему заказана. Слишком хорошо Джин осознавала, какую власть он обрел над ней, и все еще не была уверена, что Феликсу не взбредет в голову рассказать обо всем Шарлотте.
Существовала, конечно, возможность, что Шарлотта попросту не захочет с ним разговаривать. Она без восторга отнеслась к решению сестры досрочно вернуться домой и справедливо обвиняла Феликса, что он испортил Джин отдых.
Впрочем, с горечью размышляла Джин, это было не вполне справедливо. Свой отдых я испортила сама — еще до того, как приехала в Грецию. Только тогда я об этом еще не знала.
В любом случае, ей оставалось только одно — вернуться в Штаты. Нужно было убрать Феликса из гостиницы прежде, чем на него наткнутся Алекос и Шарлотта. Если бы им вздумалось устроить сцену, Феликс в отместку, не задумываясь, рассказал бы Шарлотте, чем занимается ее драгоценная сестра, хотя, разумеется, он и предположить не мог, насколько катастрофическими будут последствия его шага.
Джин сумела убедить Феликса, что в его же интересах вернуться в аэропорт и ждать ее там. Она собиралась позвонить Димитрису Бабалетсосу и попросить доставить их в Афины. Феликс, конечно, разворчался, но Джин каким-то чудом удалось внушить ему, что, если он не согласится на ее условия, она вернется в Штаты одна, а он потеряет последний шанс добиться своей цели. Феликс, поскольку никак не мог поверить, что Джин навсегда для него потеряна, согласился.
Разговор сестер был не из приятных. Во-первых, Шарлотта находилась в дурном настроении, а во-вторых, искренне не понимала, с какой стати Джин должна нарушать свои планы ради бывшего мужа. Поскольку Шарлотта не знала, что Феликс прилетел на Тинос, внезапный отъезд Джин был для нее немыслимой глупостью и черной неблагодарностью.
И это правда, грустно подумала Джин — и вдруг, очнувшись, осознала, что Реджи так и торчит возле ее стола, нетерпеливо поглядывая на нее своими накрашенными глазищами. Она явно ждала, когда Джин пойдет к телефону, стоявшему на столе секретарши, и в ожидании раздраженно постукивала мыском туфли по полу.
Джин вскочила, надеясь, что звонит именно Мэб. С самого возвращения домой она боялась, что вот-вот раздастся звонок, и Шарлотта гневно осведомится, какого черта Джин скрыла от нее, что Феликс побывал на острове. Димитрис наверняка уже сообщил своей доброй приятельнице, что Джин летела в Афины не одна, и что фамилия ее спутника тоже была Гловер. Джин до сих пор не придумала убедительного объяснения, почему умолчала о приезде Феликса, и всей душой надеялась, что Шарлотта сделает следующий вывод: Джин, мол, знала, как это известие разозлит сестру, потому и промолчала.
Разозлит! Джин зябко поёжилась. Благодарение Богу, что Шарлотте не представился случай высказать Феликсу в лицо все, что она о нем думает. Итог этой сцены мог быть только один — и для Джин самый плачевный.
Стараясь не обращать внимания на Реджи, которая вновь уселась за свой стол, Джин взяла трубку телефона.
— Алло, — сказала она нервно. — Это ты, Мэб?
— Да, мамочка, я. — Джин вздохнула с облегчением, но тут же испугалась: в голосе дочери чувствовалось какое-то странное возбуждение. — Как ты себя чувствуешь?
— Как я себя… Мэб, мы с тобой виделись сегодня за завтраком. Ты отлично знаешь, как я себя чувствую.
— Ты сидишь?
— Нет, — процедила Джин. — Что случилось, Мэб? Несчастный случай или что-нибудь в этом роде?
— Как ты любишь сразу воображать самое худшее, — сухо заметила Мэб. — Не было никаких несчастных случаев, насколько мне известно. Утром звонил папа, но он сообщил только, что поехал на собеседование в Анкоридж.
— Тогда зачем ты…
— Если ты приструнишь свое воображение, я все расскажу, — мягко ответила Мэб.
Джин, не в силах выносить дольше пристальный взгляд Реджи, повернулась к ней спиной и раздраженно бросила в трубку:
— Тогда поторопись. Я, знаешь ли, на работе.
— К тебе заходил гость, — сообщила Мэб. — Тебе что-нибудь говорит имя Теодорус Ангелиди?
— Теодорус… о Господи! Дерек! — У Джин подкосились ноги, и она, не обращая больше внимания на Реджи, привалилась бедром к ее столу. — Дерек… здесь? — пробормотала она, проведя языком по внезапно пересохшим губам.
— Ну да, — подтвердила Мэб, явно довольная реакцией матери на новость. — Он симпатяга, правда?
— А… что ему было нужно? — спросила Джин, лихорадочно перебирая в уме причины, по которым Дереку срочно понадобилось приехать на Аляску.
— А ты разве не знаешь? — ответила Мэб вопросом на вопрос, и Джин, поняв, что больше не может продолжать этот разговор в присутствии посторонних, мгновенно приняла решение.
— Я еду домой, — объявила она и услышала возмущенный возглас Реджи. — Буду через четверть часа.
Пропустив мимо ушей визгливое предупреждение Реджи, что боссу-де не понравится, что она ушла, Джин на подгибающихся ногах побежала на автомобильную стоянку. Через несколько минут она уже подъезжала к своему дому. Мэб встретила ее в дверях.
— Ой-ей-ей! — воскликнула она, пропуская мать. — Извини, что я устроила тебе такую встряску. — Мэб проводила Джин озабоченным взглядом и добавила: — Я подумала, тебе будет интересно узнать, что он приехал.
Джин помотала головой и по узкому коридору бросилась прямиком в крохотную кухоньку. Там она наполнила водой электрический чайник и, ни слова не говоря Мэб, включила его. Затем, уверившись, что сможет спокойно говорить, повернулась к дочери.
— Что ему было нужно? Сказал он, зачем приехал? Он еще вернется?