Изменить стиль страницы

— Быть может, миссис Гловер захочет присо­единиться к нам?

Это вкрадчивое, мимоходом брошенное пред­ложение Дерека застало Джин врасплох, и она ничуть не удивилась, когда Оливия вспылила.

— Шутишь ты, что ли?! — вскричала она, явно не осознавая, что невольно оскорбляет родную тетку. — Тетя Джин совершенно не разбирается в яхтах! У себя в порту она привыкла иметь дело с танкерами, которые перевозят нефть!

— Что ж, тогда ей тем более было бы полезно оказаться на яхте, — негромко отозвался Дерек.

Джин видела, что он внутренне кипит, но пока сдерживается.

— Да какого черта тебе… — со злостью начала Оливия, и Джин поспешила вмешаться прежде, чем перепалка перерастет в настоящую ссору.

— Оливия права, — сказала она, хотя речи де­вушки больно уязвили ее. А вот это и вовсе неле­по, с досадой признала Джин, отводя взгляд от темных дерзких глаз Дерека. Боже мой, не хвата­ло еще провести весь день с этой парочкой! — Я… мне не очень-то нравится плавать, а кроме того… я ведь пообещала мистеру Харлоу встретиться с ним после завтрака на пляже. Тем не менее, спасибо за любезность.

— Что ж, тогда, быть может, в другой раз, — пробормотал Дерек, словно не замечая раздра­жения Оливии. — Насколько я понял, вы пробу­дете на острове две недели.

— Ну… я еще не уверена, что…

Джин осеклась, не желая раскрывать ему свои планы, но Дерек мгновенно догадался, о чем она умолчала, и бросился в атаку.

— Уж не собираетесь ли вы уехать раньше?

Джин судорожно сглотнула, глядя в лицо Де­реку. Отвести глаза она не могла — это неизбежно вызвало бы подозрения у Оливии.

— Может быть, мне придется вернуться в Штаты раньше, чем я предполагала, — неловко пробормотала она, и Дерек усмехнулся.

— Надеюсь, что нет. — Его напор был почти устрашающим. — Кроме того, Оливия забыла вам сказать, что мои родители приглашают всех вас в ближайшие два дня на ужин. Моя мать сгорает от нетерпения познакомиться с вами.

— Но…

— Тетя Джин, да он тебя просто дразнит. — Судя по резкому тону, Оливия считала, что Де­рек дразнит прежде всего ее. — В любом случае, вы не можете уехать так скоро. Мама Бог весть сколько времени ожидала вашего приезда и ни­когда не простит вам, если вы…

Джин чувствовала себя птицей, попавшей в силки. Она понятия не имела, что задумал Де­рек, но в одном была твердо уверена: он не шу­тит. И что бы это значило? Что ему нравится ее мучить? Что, если она пойдет против его воли, он разоблачит их тайну?

Или же… что он просто не хочет, чтобы она уезжала.

9

Джин плохо спала и наутро проснулась совер­шенно разбитая. Все ее тело словно одеревенело, шея затекла, под ложечкой неприятно сосало. Войдя в душ, она пустила воду погорячее, чтобы разогреть затекшие мышцы шеи, а напоследок постояла под почти ледяным душем.

Что же ей теперь делать?

Растираясь огромным мягким полотенцем, Джин в который раз перебирала в уме свои воз­можности — и пришла к выводу, что день ото дня их становится все меньше. Ей-то казалось, что главная проблема — как бы не обидеть Шар­лотту своим решением внезапно вернуться в Штаты, но теперь в дело вмешался Дерек. И в довершение всего дочь, умолявшая ее не пор­тить себе отдых… Мэб то уж точно не поймет, отчего ее мать терзается из-за человека, который в прошлом ни во что не ставил ее чувства.

Кайл Харлоу, конечно, будет рад-радешенек. Вчера, когда Джин в конце концов спустилась на пляж, он ее уже поджидал. Должно быть, он ломал голову, что ее так задержало, но после сцены с Дереком и Оливией Джин совершенно не тянуло на светское общение. Она неуклюже солгала, что в ресторане долго дожидалась, пока ей подадут завтрак, хотя на самом деле выпила только чашку кофе, да и ту принесли мигом.

Тем не менее, Джин не могла отрицать, что в обществе Кайла чувствует себя более-менее в бе­зопасности, надеясь, что при нем Дерек пред­почтет держаться от нее подальше. Совершенно ненужная уловка, строго попеняла себе Джин. Дерек и Оливия отправились покататься на яхте. Вряд ли он еще в этот день появился бы в гости­нице, и она это хорошо знала.

К тому же Джин припомнила, что Кайл ока­зался паршивым защитником в то злополучное утро, когда Дерек перехватил ее у лифтов. Тогда Дерек не обратил на ее спутника ни малейшего внимания, и Джин сделала вывод, что только неожиданность их встречи толкнула его на без­рассудное поведение. Видимо, поэтому он под­страховался, сказав Оливии, что они уже встре­чались. Дерек, похоже, основателен во всем.

И все же Джин от души надеялась, что ей не придется провести все время отпуска в компа­нии Кайла Харлоу. Он, конечно, славный, но по манере держаться уж очень смахивает на Фелик­са. Меньше всего на свете ей хотелось пробудить в нем несбыточные надежды.

Телефон зазвонил, когда Джин, собравшись позавтракать, уже выходила из номера. Это Мэб, сразу решила она, бросаясь назад. Должно быть, дочь позвонила именно сейчас, чтобы наверняка застать ее, как и вчера.

Или же это может быть Кайл Харлоу. Потя­нувшись за трубкой, Джин вспомнила, что нака­нуне он выспросил-таки у нее номер ее комнаты. Хорошо еще, она сообразила сказать, что снова ужинает с Алекосом и Шарлоттой, иначе он не отставал бы от нее весь день.

И все же не отвечать сейчас на звонок риско­ванно — вдруг это и вправду Мэб? Джин все рав­но собиралась позвонить дочери — сказать, что в конце концов решила пока не возвращаться до­мой. Правда, она не станет обещать, что две пос­ледующие недели проведет именно на Тиносе, но уж об этом дочери знать незачем.

— Алло!

— Доброе утро. Джин.

Дерек. Я узнала бы этот голос из миллиона, подумала Джин, сожалея, что у нее не хватает духу бросить трубку.

— Что тебе нужно? — спросила она почти грубо.

— Поговорить с тобой, что же еще. Хорошо провела вчерашний день? Я видел тебя на пляже с твоим престарелым обожателем. Скажи, неужели он вызвался защищать тебя от сомнительных лич­ностей наподобие меня?

Джин окаменела.

— Думай что хочешь, — отрезала она.

— Ты ранила меня в самое сердце.

— Вовсе нет! — Она презирала себя за то, что при этих словах ее бросило в дрожь. — Кроме того, Кайл вовсе не престарелый. По возрасту он под­ходит мне гораздо больше, чем ты.

— Не думаю. — Из голоса Дерека разом пропа­ли веселые нотки. — Он тебя старше минимум лет на пятнадцать, а между нами разница — какая-то жалкая пара лет. — Он помолчал. — Если уж тебе так хочется их считать.

— Между нами целых десять лет разницы! — огрызнулась Джин. И, заранее ненавидя себя за этот вопрос, все же спросила: — Как ты мог ви­деть меня на пляже? Я думала, вы с Оливией отправились покататься на яхте.

— Совершенно верно. — Тон Дерека вновь стал легкомысленным. — Но условия для прогулки под парусом оказались неподходящими. Нам пришлось вернуться. Однако я польщен, что ты потруди­лась узнать мой точный возраст. Меня это радует. Чертовски радует.

Джин вздрогнула, почуяв опасность.

— Ну и зря. — Она незаметно перевела дыха­ние. — Что значит — неподходящие условия? Вче­ра весь день дул легкий бриз.

— Ты намекаешь, что мы прервали прогулку совсем по другой причине?

— Откуда же мне знать!

— Может быть, — Дерек вкрадчиво понизил голос, — ты думаешь, что я вернулся, чтобы уви­деть тебя?

— Нет! — Джин провела языком по внезапно пересохшим губам. — Такое мне и в голову не пришло бы.

— Возможно. — Дерек вновь помолчал. — Но я позвонил не затем, чтобы обсуждать вчерашние дела. Я хочу знать, какие у тебя планы на утро.

— На утро? — Джин от души пожалела, что у нее нет готового ответа. — Ну… я пока еще не знаю…

— Стало быть, никаких, — сухо заключил он. — Тогда я заеду за тобой… скажем, через час.

— Нет, не заедешь!

— Почему это?

— Потому что я не намерена никуда с тобой отправляться!

— Да неужели?

— Именно так! — Джин судорожно сглотнула. — И в любом случае, Оливия…

— Оливия сегодня утром устраивает поход в салон красоты, — ровным тоном сообщил Дерек. — Она поставила меня об этом в известность вчера вечером. Ей, видишь ли, хочется блеснуть на ужи­не у моей матери.