Изменить стиль страницы

КАБ1(п), КАБ1 — нет

Итак, среди таких товарищей немудрено, что новый чиновник много выиграл благообразием своей наружности и тою добродетелью, которую всякий отец рекомендует своему сыну и которая известна под именем искательности.

КАБ1 (кар.) — называется искательность

Он очень скоро пробился к непосредственному начальнику своему, какому-то повытчику, человеку весьма суровому, неразговорчивому и вовсе нерасположенному оказывать кому-либо благосклонность; но и повытчик не устоял, подался — и не успели оглянуться невзрачные чиновники, как взрачный уже переехал к нему на квартиру, стал жить с ним, совершенно как в семействе, даже [Вместо “но и повытчик ~ в семействе, даже”: но, наконец, он так около него увивался, что повытчик не устоял, подался, и наконец, как уж это случилось, только герой наш переехал к нему на квартиру жить с ним и даже] исправлял иногда должность домоводки, разливал [и разливал] чай, принимал просителей и даже сек кухаркина сына, словом, совершенно, как у себя.

КАБ1(п), КАБ1 — скоро

Он очень скоро пробился к непосредственному начальнику своему, какому-то повытчику, человеку весьма суровому, неразговорчивому и вовсе нерасположенному оказывать кому-либо благосклонность; но и повытчик не устоял, подался — и не успели оглянуться невзрачные чиновники, как взрачный уже переехал к нему на квартиру, стал жить с ним, совершенно как в семействе, даже [Вместо “но и повытчик ~ в семействе, даже”: но, наконец, он так около него увивался, что повытчик не устоял, подался, и наконец, как уж это случилось, только герой наш переехал к нему на квартиру жить с ним и даже] исправлял иногда должность домоводки, разливал [и разливал] чай, принимал просителей и даже сек кухаркина сына, словом, совершенно, как у себя.

КАБ1(п), КАБ1 — суровому

Он очень скоро пробился к непосредственному начальнику своему, какому-то повытчику, человеку весьма суровому, неразговорчивому и вовсе нерасположенному оказывать кому-либо благосклонность; но и повытчик не устоял, подался — и не успели оглянуться невзрачные чиновники, как взрачный уже переехал к нему на квартиру, стал жить с ним, совершенно как в семействе, даже [Вместо “но и повытчик ~ в семействе, даже”: но, наконец, он так около него увивался, что повытчик не устоял, подался, и наконец, как уж это случилось, только герой наш переехал к нему на квартиру жить с ним и даже] исправлял иногда должность домоводки, разливал [и разливал] чай, принимал просителей и даже сек кухаркина сына, словом, совершенно, как у себя.

КАБ1(п), КАБ1 — кому-нибудь свою

Он очень скоро пробился к непосредственному начальнику своему, какому-то повытчику, человеку весьма суровому, неразговорчивому и вовсе нерасположенному оказывать кому-либо благосклонность; но и повытчик не устоял, подался — и не успели оглянуться невзрачные чиновники, как взрачный уже переехал к нему на квартиру, стал жить с ним, совершенно как в семействе, даже ~ исправлял иногда должность домоводки, разливал [и разливал] чай, принимал просителей и даже сек кухаркина сына, словом, совершенно, как у себя.

КАБ1(п), КАБ1 — исправлял

Он очень скоро пробился к непосредственному начальнику своему, какому-то повытчику, человеку весьма суровому, неразговорчивому и вовсе нерасположенному оказывать кому-либо благосклонность; но и повытчик не устоял, подался — и не успели оглянуться невзрачные чиновники, как взрачный уже переехал к нему на квартиру, стал жить с ним, совершенно как в семействе, даже [Вместо “но и повытчик ~ в семействе, даже”: но, наконец, он так около него увивался, что повытчик не устоял, подался, и наконец, как уж это случилось, только герой наш переехал к нему на квартиру жить с ним и даже] исправлял иногда должность домоводки, разливал [и разливал] чай, принимал просителей и даже сек кухаркина сына, словом, совершенно, как у себя.

КАБ1(п), КАБ1 — сек сына кухарки

Хозяин сам был вдовец, но имел [вдовец, впрочем имел] зрелую дочь, наследницу благоприобретенного имения.

КАБ1(п), КАБ1 — Хозяин был

При всем том, однако же, весьма приветливо с ним раскланивался, когда встречался, просил к себе [просил даже к себе] на чай, так что престарелый чиновник, хотя очень сильно [чиновник сначала очень сильно] потом почесывался в затылке, но не мог [но однако же не мог] не убедиться, что Чичиков, точно, приятный человек.

КАБ1(п), КАБ1 — приятно

При всем том, однако же, весьма приветливо с ним раскланивался, когда встречался, просил к себе [просил даже к себе] на чай, так что престарелый чиновник, хотя очень сильно [чиновник сначала очень сильно] потом почесывался в затылке, но не мог [но однако же не мог] не убедиться, что Чичиков, точно, приятный человек.

КАБ1(п), КАБ1 — запрашивал

При всем том, однако же, весьма приветливо с ним раскланивался, когда встречался, просил к себе [просил даже к себе] на чай, так что престарелый чиновник, хотя очень сильно [чиновник сначала очень сильно] потом почесывался в затылке, но не мог [но однако же не мог] не убедиться, что Чичиков, точно, приятный человек.

КАБ1(п), КАБ1 — хотя и

С этих пор герой наш стал думать сурьезно, как подобно всякому благоразумному человеку извлечь, как говорят, выгоду из службы.

КАБ1(п), КАБ1 — что называется

С помощию ли увлекательных ~ лучше всякий находящийся на службе, только ему удалось, наконец, получить то, что называют наживное местечко.

КАБ1(п), КАБ1 — увлекательной наружности или чего другого, о котором лучше знает

С помощию ли увлекательных преимуществ наружности и обхождения или чего иного, о котором знает [наружности своей и обхождения, или чего другого, наверное сказать не умею, но это знает] лучше всякий находящийся на службе, только ему удалось, наконец, получить то, что называют наживное местечко.

КАБ1(п), КАБ1 — нет

Целые две недели [после] вследствие этого получения видно было в лице нашего героя самое праздничное выражение в лице.

КАБ1(п), КАБ1 — после этого присутствовало в лице его самое праздничное выражение

Радость эта была несколько уменьшена принятыми строгими мерами со стороны правительства противу всяких взятков.

КАБ1(п), КАБ1 — Радость однако была

Радость эта была несколько уменьшена принятыми строгими мерами со стороны правительства противу всяких взятков.

КАБ1(п), КАБ1 — мерами правительства против

Но Чичиков и здесь нашелся и доказал старую истину: русской человек сметлив, и тогда-то именно и выкажет изобретательность, когда его хорошенько прижмут.

КАБ1(п), КАБ1 — что русской

Но Чичиков и здесь нашелся и доказал старую истину: русской человек сметлив, и тогда-то именно и выкажет изобретательность, когда его хорошенько прижмут.

КАБ1(п), КАБ1 — в таком случае

Но Чичиков и здесь нашелся и доказал старую истину: русской человек сметлив, и тогда-то именно и выкажет изобретательность, когда его хорошенько прижмут.

КАБ1(п), КАБ1 — свою изобретательность

Вскоре он из самого преследования извлек выгоды и возблагодарил даже бога за всякие меры, предпринимаемые противу взяток.

КАБ1(п), КАБ1 — Скоро

Если являлся к нему проситель, он принимал его очень вежливо, с самым приятным [принимал его так вежливо, с таким приятным] и обворожительным обхождением, уверял, что всё будет сделано, что он не должен беспокоиться ни о чем, и если тот заикался как-нибудь о благодарности, то он обеими руками изъявлял совершенное отрицание.

КАБ1(п), КАБ1 — даже обворожительно

Следовали многие приятные слова и выражения: “помилуйте, как можно, неужели вы думаете, чтоб я имел в виду какую корысть; нет, сделайте милость, ничего, ничего не хочу; это наш долг, наша обязанность, будьте покойны совершенно, всё будет сделано самым скорейшим образом и завтра же поутру вы получите известие.

КАБ1(п), КАБ1 — сопровождали

Следовали многие приятные слова и выражения: “помилуйте, как можно, неужели вы думаете, чтоб я имел в виду какую корысть; нет, сделайте милость, ничего, ничего не хочу; это наш долг, наша обязанность, будьте покойны совершенно, всё будет сделано самым скорейшим образом и завтра же поутру вы получите известие.

КАБ1(п), КАБ1 — выражения

Следовали многие приятные слова и выражения: “помилуйте, как можно, неужели вы думаете, чтоб я имел в виду какую корысть; нет, сделайте милость, ничего, ничего не хочу; это наш долг, наша обязанность, будьте покойны совершенно, всё будет сделано самым скорейшим образом и завтра же поутру вы получите известие.

КАБ1(п), КАБ1 — какую-нибудь

Следовали многие приятные слова и выражения: “помилуйте, как можно, неужели вы думаете, чтоб я имел в виду какую корысть; нет, сделайте милость, ничего, ничего не хочу; это наш долг, наша обязанность, будьте покойны совершенно, всё будет сделано самым скорейшим образом и завтра же поутру вы получите известие.

КАБ1(п), КАБ1 — покойны

Следовали многие приятные слова и выражения: “помилуйте, как можно, неужели вы думаете, чтоб я имел в виду какую корысть; нет, сделайте милость, ничего, ничего не хочу; это наш долг, наша обязанность, будьте покойны совершенно, всё будет сделано самым скорейшим образом и завтра же поутру вы получите известие.

в КАБ1 зачеркнуто

Позвольте узнать вашу квартиру, вам беспокоиться нечего самим, всё будет принесено к вам на дом”.

КАБ1(п), КАБ1 — вам и беспокоиться незачем

Так что проситель, очарованный приятными поступками и учтивым обхождением, возвращался домой чуть не в восторге, приговаривая: “вот наконец, человек, каких бы надо побольше на подобных местах!

КАБ1(п), КАБ1 — нет

Так что проситель, очарованный приятными поступками и учтивым обхождением, возвращался домой чуть не в восторге, приговаривая: ~ тоже.