Эти две ~ стороны, как припомнили, что они еще не знают, кто таков на самом деле есть Чичиков, что ~ что-нибудь такое…
КАБ1(п) — Эти две бумаги сбили с последнего толка господ чиновников. Конечно, они не могли даже и подумать, чтобы могло что-нибудь из этого относиться к Чичикову; однако ж всякой, как поразмыслил с своей стороны, что внутренно об этом предмете
Конечно, никак нельзя было предполагать, чтобы тут относилось что-нибудь ~ что-нибудь такое…
КАБ1 — и подумать
Конечно, никак нельзя было предполагать, чтобы тут относилось что-нибудь ~ потерпел по службе за правду, да ведь всё это как-то темно, и когда ~ что-нибудь такое…
КАБ1 — в службе
Конечно, никак нельзя было предполагать, чтобы тут относилось что-нибудь ~ всё это как-то темно, и когда ~ что-нибудь такое… КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 — неясно
Конечно, нельзя думать, чтобы он мог делать фальшивые бумажки, а тем более быть разбойником, наружность благонамеренна; но при всем том, кто же бы, однако ж, он был такой на самом деле?
КАБ1(п) — имея совершенно благонамеренную наружность и мысли
И вот господа чиновники задали себе теперь вопрос, который должны были задать себе вначале, то есть в первой главе нашей поэмы.
КАБ1, ПБЛ4(п) — вначале себе
Решено было еще сделать несколько расспросов тем, у которых ~ кому-нибудь о том, кто он такой.
КАБ1 ПБЛ4 — кто же он такой
Прежде всего отнеслись к Коробочке, но тут почерпнули не много: купил-де ~ сало тоже ставит, и потому ~ более чем на сто рублей.
КАБ1 — ставит
Всё, что ни говорила она далее, было повторение почти одного и того же, и чиновники увидели только, что Коробочка была просто глупая старуха.
КАБ1 — почти того же
ПБЛ4 — этого же почти
Манилов отвечал, что за Павла Ивановича всегда он готов ручаться, как за самого себя, что ~ с зажмуренными глазами. КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 — готов он
Манилов отвечал, что за Павла Ивановича всегда он готов ручаться, как ~ мыслей насчет дружбы и симпатии уже с зажмуренными глазами. КАБ1;
ПБЛ4(п) — дружбы и немногие (ошибка переписчика)
МД1 — дружбы
Собакевич отвечал, что Чичиков, по его мнению, человек хороший, а что ~ переселения в дороге, то не его вина, и в том властен бог, а горячек и разных смертоносных болезней есть на свете не мало, и бывают примеры, что вымирают-де целые деревни.
КАБ1(п) — дороге, то это
Собакевич отвечал, что Чичиков, по его мнению, человек хороший, а что ~ не его вина, и в том властен бог, а горячек и разных смертоносных болезней есть на свете не мало, и бывают примеры, что вымирают-де целые деревни.
КАБ1 — а в этом
ПБЛ4 — во всем
Если его спросить прямо о чем-нибудь, он никогда не вспомнит, не приберет всего в голову и даже, просто, ответит, что не знает, а если спросить о чем другом, тут-то он и приплетет его, и расскажет с такими подробностями, которых и знать не захочешь.
КАБ1, ПБЛ4(п) — никак не вспомнит и не приберет
ПБЛ4 — никак не вспомнит, не приберет
Все поиски, произведенные чиновниками, открыли им только то, что они наверное никак не знают, что такое Чичиков, а что, однако же, Чичиков что-нибудь да должен быть непременно.
КАБ1 — показали
ПБЛ4, РЦ — сказали
Они положили наконец потолковать окончательно об этом предмете и решить по крайней мере, что и как им делать, и какие меры предпринять, и что такое ~ неблагонамеренных.
КАБ1 — нет
Всё подалось: и председатель похудел, и инспектор врачебной управы похудел, и прокурор похудел, и какой-то Семен Иванович, никогда не называвшийся по фамилии, носивший на указательном пальце перстень, который давал рассматривать дамам, даже и тот похудел.
КАБ1 — фамилии, но принимавший во всем живое участие, и
Конечно, нашлись, как и везде бывает, кое-кто неробкого десятка, которые не потеряли присутствия духа, но их было весьма немного: почтмейстер один только. КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 — не теряли
Конечно, нашлись, как и везде бывает, кое-кто неробкого десятка, которые не потеряли присутствия духа, но их было весьма немного: почтмейстер ~ в подобных случаях имел обыкновение говорить: “Знаем мы вас, генерал-губернаторов!
КАБ1(п) — Почтмейстер один, может быть, не терял никогда своего ровного и постоянного хладнокровного характера и в подобных
КАБ1, ПБЛ4(п) — Почтмейстер один никогда не изменялся в своем постоянно ровном характере и в подобных
На это обыкновенно замечали другие чиновники: “Хорошо тебе, шпрехен зи дейч Иван Андрейч; у тебя ~ присутствие получасом раньше, да возьмешь ~ святой. КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 — часом
А вот пусть к тебе повадится чорт подвертываться всякой день под руку, так что вот и не хочешь брать, а он сам сует.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — пусть-ко тебе
А вот пусть к тебе повадится чорт подвертываться всякой день под руку, так что вот и не хочешь брать, а он сам сует.
КАБ1(п) — да соблазнять всяким мирским соблазном: что вот и не хочешь брать, а он сам сует в руку тут поневоле подашься
А вот пусть к тебе повадится чорт подвертываться всякой день под руку, так что вот и не хочешь брать, а он сам сует.
КАБ1 — сует [в руку]
Тебе, разумеется, с пола-горя: у тебя один сынишка; а тут, брат, Прасковью Федоровну наделил бог такою благодатию — что год, то несет: либо Праскушку, либо Петрушу; тут, брат, другое запоешь”.
КАБ1(п) — здесь
Тебе, разумеется, с пола-горя: у тебя один сынишка; а тут, брат, Прасковью Федоровну наделил бог такою благодатию — что год, то несет: либо Праскушку, либо Петрушу; тут, брат, другое запоешь”.
КАБ1, ПБЛ4(п) — Петрушку
Так говорили чиновники, а можно ли в самом деле устоять против чорта, об этом судить не авторское дело.
КАБ1(п) — против соблазна и чорта
В собравшемся на сей раз совете очень заметно было отсутствие той необходимой вещи, которую в простонародьи называют толком.
КАБ1(п) — на этот раз
В собравшемся на сей раз совете очень заметно было отсутствие той необходимой вещи, которую в простонародьи называют толком.
КАБ1(п) — было заметно
Вообще мы как-то не создались для представительных заседаний.
КАБ1(п) — мы, русские,
Во всех наших собраниях, начиная от крестьянской мирской сходки до всяких возможных ученых и прочих комитетов, если в них нет одной главы, управляющей всем, присутствует препорядочная путаница.
КАБ1, ПБЛ4(п) — присутствует препорядочная путаница, если только нет одной слишком умной головы, которая бы заправляла всем
Трудно даже и сказать, почему это; видно, уже народ такой, только и удаются те совещания, которые составляются для того, чтобы покутить или пообедать, как-то: клубы и всякие воксалы на немецкую ногу.
КАБ1(п) — видно, просто
Мы вдруг, как ветер повеет, заведем общества благотворительные, поощрительные и нивесть какие.
КАБ1(п) — мы составим вдруг общество благотворительное, поощрительное и нивесть какое
КАБ1, ПБЛ4(п) — Мы вдруг словно как ветер и т. д. как в тексте
Цель будет прекрасна, а при всем том ничего не выйдет.
КАБ1, ПБЛ4(п) — прекрасная
Впрочем, собравшееся ныне совещание было совершенно другого рода: оно образовалось вследствие необходимости.
КАБ1(п) — совершенно в другом роде
КАБ1, ПБЛ4(п) — в другом роде
Не о каких-либо бедных или посторонних шло дело, дело касалось всякого чиновника лично, дело касалось беды, всем равно грозившей, стало быть поневоле тут должно быть единодушное, теснее.
КАБ1, ПБЛ4(п) — бедных людях, посторонних
Не о каких-либо бедных или посторонних шло дело, ~ что такое.
КАБ1(п) — но о собственной личности каждого из членов; тут по необходимости всеобщее участие сильнее
КАБ1 — шло дело, дело касалось всякого члена лично ~ стало быть всё должно было быть необходимо единодушнее и т. д. как в тексте
Не говоря уже о разногласиях, свойственных всем советам, во мнении собравшихся обнаружилась какая-то даже непостижимая нерешительность: одни говорил, что ~ не прочтешь.
КАБ1(п) — особенная
Вдруг почтмейстер, остававшийся несколько минут погруженным в какое-то размышление, вследствие ли внезапного вдохновения, осенившего его, или чего иного, вскрикнул неожиданно: “Знаете ли, господа, кто это?”
КАБ1, ПБЛ4(п) — погруженный
Голос, которым он произнес это, заключал в себе что-то потрясающее, так что заставил вскрикнуть всех в одно слово: “А кто?” КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 — время
А когда все тут же в один голос спросили: “Кто таков этот капитан Копейкин?”
КАБ1(п) — так же
А когда все тут же в один голос спросили: “Кто таков этот капитан Копейкин?”
КАБ1(п) — таков этот
“Капитан Копейкин”, сказал почтмейстер, открывший свою табакерку только вполовину, из боязни, чтобы кто-нибудь из соседей не запустил туда своих пальцев, в чистоту которых он плохо верил и даже имел обыкновение ~ чистоты”.
МД1 — нет (вычеркн. ценз.)
“Капитан Копейкин”, сказал почтмейстер, открывший свою табакерку ~ приговаривать: “Знаем, батюшка: вы пальцами своими, может быть, нивесть в какие места наведываетесь, а табак — вещь, требующая чистоты”.
КАБ1(п) — с своими пальцами
— “Капитан Копейкин”, повторил он, уже понюхавши табаку “да ведь это, впрочем, если рассказать, выйдет презанимательная для какого-нибудь писателя, в некотором роде, целая поэма”. КАБ1, ПБЛ4, РЦ;
МД1 — сказал почтмейстер
— “Капитан Копейкин”, повторил он, уже понюхавши табаку “да ведь это, впрочем, если рассказать, выйдет презанимательная для какого-нибудь писателя, в некотором роде, целая поэма”.
КАБ1(п) — табаку, встряхнувши рукой и потом щелкнувши пальцем
— “Капитан Копейкин”, повторил он, уже понюхавши табаку “да ведь это, впрочем, если рассказать, выйдет презанимательная для какого-нибудь писателя, в некотором роде, целая поэма”.
КАБ1(п) — если рассказывать вам, так это выйдет даже презанимательная для какого-нибудь писателя в некотором роде так сказать целая поэма
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — если рассказывать, выйдет даже презанимательная и т. д. как в тексте