Изменить стиль страницы

ПБЛ1, ПБЛ4(п) — пространнее поле

В эту комиссию пристроился и он, и оказался одним из деятельнейших членов.

ПБЛ1(п) — Чичиков

Шесть лет возилась около здания; но климат, что ли, мешал, или материал уже был такой, только никак не шло казенное здание выше фундамента.

ПБЛ4 (ошибка переписчика) — с зданием

Шесть лет возилась около здания; но климат, что ли, мешал, или материал уже был такой, только никак не шло казенное здание выше фундамента.

ПБЛ1(п) — мешал грунт земли

Шесть лет возилась около здания; но климат, что ли, мешал, или материал уже был такой, только никак не шло казенное здание выше фундамента.

ПБЛ1, ПБЛ4, РЦ — дальше

Члены ~ вдруг: на место прежнего тюфяка был прислан новый начальник, человек военный, строгий, враг взяточников и всего, что зовется неправдой.

ПБЛ1(п) — Чичиков завелся рысаками, отличным экипажем. Оказалось, что он был вовсе не чужд земных наслаждений и отказывался от них только силою необыкновенной власти над собою и непостижимой настойчивостью характера, [и непостижимо-настойчивого характера] готового на все жертвы, чтобы достигнуть своего. Оказалось множество разных прихотей, которых прежде вовсе не было видно. [Он был никак не прочь от хорош<его?>] завел повара, купил на фрак такого сукна, какой не носила вся губерния, и стал с этих пор держаться больше коричневых цветов с искрой, <1 нрзб.> сделался очень неравнодушен к физиогномии своей, выписывал какое-то дорогое мыло для гладкости кожи и прочего, вытирался по утрам мокрой губкою, напитанной водою, разведенной одеколоном. Нервы и чутье сделались в нем так раздражительны, что всякой сколько-нибудь неприятной запах уже оскорблял его. По этой причине он всегда, когда Петрушка снимал с него сапоги, клал себе в нос гвоздичку. Словом, чиновники начинали уже благоденствовать и многие заводились семействами, как вдруг

ПБЛ1 — Члены уже начинали благоденствовать [многие уже] и стали заводиться семейством. [Далее начато: Чичиков понемногу нач<ал>] С этих пор и Чичиков начал понемногу выпутываться из-под суровых жестких законов воздержанья и неумолимого себя ограничиванья. Тут только долговременный пост наконец был смягчен, и оказалось, что он вовсе не был чужд разных наслаждений, от которых умел удержаться [непостижимой [силой воли] настойчивостью и силой воли, умевшей отказать себе в них] в лета пылкой молодости, когда ни один человек совершенно не властен над собою. Оказались [Далее начато: хотя сначала он тоже очень скромно] кое-какие излишества: он завел довольно хорошего повара, [очень] тонкие голландские рубашки. Уже сукна купил он себе такого, какого не носила вся губерния, и с этих пор стал держаться более коричневых и красноватых цветов с искрою; уже [Далее начато: а. покупал б. начал покупать он [недешево] за дорогую цену мыла] завел он отличную пару и сам держал одну возжу, заставляя пристяжную виться кольцом; уже завел он обычай вытираться губкой, намоченной в воду, смешанн<ую> с одеколоном; уже покупал он весьма <не?> дешево какое-то мыло для сообщения гладкости коже. На месте

Но вдруг: на место прежнего тюфяка был прислан новый начальник, человек военный, строгий, враг взяточников и всего, что зовется неправдой.

ПБЛ1(п) — строгий прямодушный

На другой же день пугнул он всех до одного, потребовал отчеты, увидел недочеты, на каждом шагу недостающие суммы, заметил в ту же минуту дома красивой гражданской архитектуры, и пошла переборка.

ПБЛ1(п) — Вдруг и неожиданно

Чиновники были отставлены от должности; дома гражданской архитектуры поступили в казну и обращены были на разные богоугодные заведения и школы для кантонистов; всё распушено было в пух, и Чичиков ~ на смерть.

ПБЛ1(п) — и больше всех прочих потерпел Чичиков. Лицо его вдруг неизвестно почему, несмотря на приятность выражения, не [Далее начато: понр<авился>] показалось начальнику и возненавидел он его до того, что даже слышать не мог о нем

ПБЛ1 — и Чичиков [Далее начато: более достав] более других. Лицо его [как то] вдруг [неизвестно почему] несмотря ~ бог ведает, иногда у начальников не бывает причин, [Далее начато: всё было <1 нрзб.>] — возненавидел он его на смерть. И грозен был сильно начальник

ПБЛ4, РЦ — и Чичиков более ~ не бывает причин и он возненавидел его на смерть. И грозен был сильно для всех неумолимый начальник

Но, так как все же он был человек военный, стало быть не знал ~ другие чиновники, и генерал скоро очутился ~ способности. ПБЛ1, ПБЛ4, РЦ(п);

РЦ, МД1 — новый правдивый начальник (ценз. искаж.)

Но, так как все же он был человек военный, стало быть не знал ~ мошенников, которых он вовсе не почитал такими; даже был доволен, что выбрал наконец людей как следует, и хвастался не в шутку тонким уменьем различать способности.

ПБЛ1, ПБЛ4(п) — вовсе

Но, так как все же он был человек военный, стало быть ~ тонким уменьем различать способности.

ПБЛ1, ПБЛ4, РЦ — людей

Но Чичиков уж никаким образом не мог втереться, как ни старался и ни стоял за него подстрекнутый письмами князя Хованского первый генеральский секретарь, постигнувший совершенно управленье генеральским носом, но тут он ничего решительно не мог сделать.

ПБЛ1(п) — него первый секретарь

Но Чичиков уж никаким образом не мог втереться, как ни старался и ни стоял за него подстрекнутый письмами князя Хованского первый генеральский секретарь, постигнувший совершенно управленье генеральским носом, но тут он ничего решительно не мог сделать. ПБЛ1, ПБЛ4, РЦ(п);

РЦ, МД1 — первый (ценз. искаж.)

Генерал был такого рода человек, которого хотя и водили за нос (впрочем, без его ведома), но зато уже, если в голову ему западала какая-нибудь мысль, то она там была всё равно, что железный гвоздь: ничем нельзя было ее оттуда вытеребить. ПБЛ1, ПБЛ4, РЦ(п);

РЦ, МД1 — Начальник (ценз. искаж.)

Генерал был такого рода человек, которого хотя и водили за нос (впрочем, без его ведома), но зато уже, если в голову ему западала какая-нибудь мысль, то она там была всё равно, что железный гвоздь: ничем нельзя было ее оттуда вытеребить.

ПБЛ1(п) — что если хоть и водили его

Генерал был такого рода человек, которого хотя и водили за нос (впрочем, без его ведома), но зато уже, если в голову ему западала какая-нибудь мысль, то она там была всё равно, что железный гвоздь: ничем нельзя было ее оттуда вытеребить.

ПБЛ1(п) — в голову его засело что-нибудь, то, что

Генерал был такого рода человек, которого хотя и водили за нос (впрочем, без его ведома), но зато уже, если в голову ему западала какая-нибудь мысль, то она там была всё равно, что железный гвоздь: ничем нельзя было ее оттуда вытеребить.

ПБЛ1(п) — выколотить

Всё, что мог сделать умный секретарь, было ~ подвинул начальника не иначе, как состраданием, изобразив ~ не было.

ПБЛ1(п) — генерала

“Ну, что ж!” сказал Чичиков: “зацепил — поволок, сорвалось — не спрашивай. Плачем горю не пособить, нужно дело делать”. И вот решился он сызнова начать ~ прежде.

ПБЛ1(п) — Ну что ж? сказал Чичиков, — зацепил — поволок, сорвалось — не спрашивай. Не расшибить же лба [не жаловаться], плачась и жалуясь, этим ничего не достанешь. Нужно дело делать. — И начал это

Плачем горю не пособить, нужно дело делать”.

ПБЛ1, ПБЛ4, РЦ — пособишь

И вот решился он сызнова начать карьер, вновь вооружиться терпением, вновь ограничиться во всем, как ни привольна и ни хорошо было развернулся прежде.

ПБЛ1 — ограничить себя

И вот решился он сызнова начать карьер, вновь вооружиться терпением, вновь ограничиться во всем, как ни привольна и ни хорошо было развернулся прежде.

ПБЛ1(п) — сладко он было прежде развернулся

Нужно было переехать в другой город, там еще приводить себя в известность.

ПБЛ1(п) — известность. В два года он

Нужно знать, что Чичиков был самый благопристойный человек, какой когда-либо существовал в свете.

ПБЛ1, ПБЛ4(п) — существовал когда-либо

Хотя он и должен был вначале протираться в грязном обществе, но в душе всегда сохранял чистоту, любил, чтобы в канцеляриях были столы из лакированного дерева и всё бы было благородно.

ПБЛ1, ПБЛ4, РЦ — с грязным обществом

Хотя он и должен был вначале протираться в грязном обществе, но в душе всегда сохранял чистоту, любил, чтобы в канцеляриях были столы из лакированного дерева и всё бы было благородно.

ПБЛ1(п) — чистоту и очень любил, что в присутствии канцелярии были чистые столы

Никогда не позволял он себе в речи неблагопристойного слова и оскорблялся всегда, если в словах других видел отсутствие должного уважения к чину или званию.

ПБЛ1(п) — недостаток

Читателю, я думаю, приятно будет узнать, что он всякие два дни переменял на себе белье, а летом во время жаров даже и всякой день: всякой сколько-нибудь неприятный запах уже оскорблял его.

ПБЛ1, ПБЛ4(п) — всякий день

Читателю, я думаю, приятно будет узнать, что он всякие два дни переменял на себе белье, а летом во время жаров даже и всякой день: всякой сколько-нибудь неприятный запах уже оскорблял его.

ПБЛ1, ПБЛ4(п) — рубашку

Читателю, я думаю, приятно будет узнать, что он всякие два дни переменял на себе белье, а летом во время жаров даже и всякой день: всякой сколько-нибудь неприятный запах уже оскорблял его.

ПБЛ1 — по [три] два раза на день

ПБЛ4(п) — по три раза на день

Читателю, я думаю, приятно будет узнать, что ~ всякой день: всякой сколько-нибудь ~ у девушки; и потому ~ в поступках.

ПБЛ1, ПБЛ4(п) — нет

По этой причине он всякой раз, когда Петрушка приходил раздевать его и скидавать сапоги, клал ~ в поступках.

ПБЛ4, РЦ — скидать

По этой причине он всякой раз, когда Петрушка ~ были щекотливые, как у девушки; и потому тяжело ему было очутиться вновь в тех рядах, где всё отзывалось пенником и неприличьем в поступках.

ПБЛ4, РЦ — щекотливы

По этой причине он всякой раз, когда Петрушка ~ потому тяжело ему было очутиться вновь в тех рядах, где всё отзывалось пенником и неприличьем в поступках. МД1;