КНЯЗЬ: Что за чертовщина! Хорошо еше, что не в Китае.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Вы сами, князь, довольно долго жили в Америке.

КНЯЗЬ: Вы забыли, дражайший, сколько человек жаждали моей крови. Мой друг Робеспьер спал и видел, как он отправляет меня на гильотину, разумеется, пока сам туда не попал.

МАРКИЗ: Ваше превосходительство, она скоро вернется, ее муж серьезно болен.

КНЯЗЬ: Очень жаль... Он прекрасно играл в вист, во всяком случае, десять лет назад.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Я приехал из Женевы не ради партии в вист.

КНЯЗЬ: Ах, увольте меня от этого на сегодня.(Многозначительно глядя на маркиза) Вот завтра вечером - сколько угодно.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Зачем же вы пригласили меня сегодня?

КНЯЗЬ: Я очень рад вас видеть.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Я не понимаю вас, князь.(Он делает ударение на последнем слове) Или ваши намерения изменились?

КНЯЗЬ: Мои намерения? О чем вы? Знаете, маркиз, я собираюсь уйти от дел. Вечно одно и то же. Все обвиняют меня в непоследовательности. Да, кстати! Император подарил мне любопытную вещицу.(Он встает и, слегка прихрамывая, направляется к секретеру, достает из него какую-то безделушку и возвращается) Посмотрите. Эта штука принадлежала королю Хлодвигу. Варварские времена, а какая работа! Вы говорите о непостоянстве... Они любили драгоценные камни куда больше нашего.

МАРКИЗ: Вы уже видели лорда Рольтона?

КНЯЗЬ: Нет, не видел. Он тоже в Италии?

МАРКИЗ: Нет еще. Завтра он устраивает бал.

КНЯЗЬ (улыбаясь): Вы меня приглашаете?

МАРКИЗ: От его имени, разумеется.

КНЯЗЬ: Да, я знаю, вы с милордом большие друзья. (Человечек встает.) Прошу вас, сидите, не обращайте внимания. Увы, я плохой хозяин. Может быть, вы голодны?

ЧЕЛОВЕЧЕК: Да, я не прочь поужинать. Но это я мог бы сделать и у себя дома.

КНЯЗЬ: Здесь кормят лучше. (Вошедшему лакею.) Мы будем ужинать здесь. Маркиз, я, наверное, отстал от жизни. Расскажите мне лучше, как поживает наш бывший тиран?

ЧЕЛОВЕЧЕК(удобно устроившись в кресле): В моем саду в этом году изумительные розы. Я пришлю вам по букету, господа.

КНЯЗЬ: Поберегите их до зимы. Король Людовик долго не проживет.

ЧЕЛОВЕЧЕК: По-вашему, он первый?

КНЯЗЬ (пожимая плечами): По всей Европе близится смена государей.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Некоторые из них уже больны. Послушайте, господа, вы знатны и богаты, чего вам не хватает?

КНЯЗЬ (с живостью): А вам?

ЧЕЛОВЕЧЕК: Какое может быть сравнение? Вы уже были у власти, а я нет. Вдобавок, я уродлив.

КНЯЗЬ: Вы обворожительны.

МАРКИЗ: Ваша светлость, в каких вы отношениях с принцем де Вольней?

КНЯЗЬ: В очень плохих. Он оказался упрямее, чем я ожидал.

МАРКИЗ: Но тогда вы должны быть в хороших отношениях с военным министром.

КНЯЗЬ: Откуда вы знаете?

МАРКИЗ: Я хорошо информирован. Я должен сообщить вам еще одну вещь. Достаточно трех линейных кораблей и двух тысяч солдат, разумеется, если англичане ничего не будут подозревать, чтобы захватить его и доставить во Францию.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Англичане блокируют все ваши порты.

КНЯЗЬ: Ну и что? Мы можем высадиться на голом берегу, только бы армия нас поддержала.

МАРКИЗ (тихо): Вы ошибаетесь, милостивый государь, блокированы только средиземноморские порты и Ла-Манш. Почти все западное побережье Франции к нашим услугам.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Да - если англичане ничего не узнают. Вы хотите воспользоваться кораблями французского королевского флота?

КНЯЗЬ: Вы можете предложить нам другие? У нас пока и этих нет. Кстати, вы сказали, что нам будет достаточно двух тысяч солдат?

МАРКИЗ: Я внимательно изучил все, что касается Святой Елены.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Да? Вы знаете, что Южную Атлантику прикрывает мощная английская эскадра?

МАРКИЗ: Конечно, знаю.

КНЯЗЬ: Подождите. Ею командует адмирал Лэмб? (Маркиз пожимает плечами, князь вопросительно на него смотрит.)

ЧЕЛОВЕЧЕК: Он самый.

КНЯЗЬ: Ну что ж, если это будет так уж необходимо, эскадра уйдет из Южной Атлантики.

МАРКИЗ: Что же вас беспокоит?

КНЯЗЬ: Что беспокоит? Погода, нога, да Б-г знает - все. И не в последнюю очередь - мой друг герцог Отрантский.

ЧЕЛОВЕЧЕК: В самом деле, может быть, мне навестить Жозефа? Мы с ним друзья.

КНЯЗЬ: Не нужно. Я с ним уже побеседовал.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Ну и что он?

КНЯЗЬ: Чем может заниматься герцог Отрантский? Он колеблется. Он слишком хорошо знает нашего протеже, да и меня тоже, чтобы на нас полагаться. Однако из осторожности он промолчит, а больше от него ничего и не требуется. Я думаю, он должен остаться министром полиции.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Если вы не рассчитывали на его содействие, зачем было с ним откровенничать?

КНЯЗЬ: Он не стал бы молчать, если бы сам докопался. Вы не знаете Фуше!

МАРКИЗ: Ему недолго быть министром полиции.

КНЯЗЬ: Почему? Он начал еще при Робеспьере, а с тех пор всем крайне необходим. К тому же он умеет ждать.

МАРКИЗ: Он скоро умрет. Б-г с ним. Простите, ваша светлость, а что скажут испанцы? (Талейран звонит в колокольчик. Входит лакей.)

КНЯЗЬ: Я советую вам попробовать вам мое вино. Ни в Италии, ни в Испании такого нет.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Дорогой маркиз, что нового слышно о Наполеоне?

МАРКИЗ: Лорд Хоу очень его угнетает. По-моему, англичане сделали неплохой выбор.

КНЯЗЬ: Как вы думаете, он образумился?

ЧЕЛОВЕЧЕК: Едва ли! Ведь он великий человек. Но Франция больше не хочет войны. Ему придется выбирать между Францией и войной и он выберет Францию.

МАРКИЗ: Король Георг еле дышит. Может быть, подождем, пока он умрет?

ЧЕЛОВЕЧЕК (живо): Нет, маркиз, тогда поздно будет.

КНЯЗЬ: Неужели?

ЧЕЛОВЕЧЕК: Неизвестно, кто умрет раньше. Он тоже очень плох. И уж во всяком случае нельзя ждать, пока умрет король Людовик. Граф д'Артуа умирать не собирается.

МАРКИЗ: По-моему, король Людовик протянет дольше, чем король Георг.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Наверное, но полагаться на это нельзя.

КНЯЗЬ: В любом случае не стоит на это рассчитывать. Думать следует прежде всего о себе. Ждать опасно, но мы еще не готовы к выступлению.

МАРКИЗ: Для десанта на Святую Елену нам нужно всего две тысячи солдат!

КНЯЗЬ: Для десанта в северной Франции нам нужно гораздо больше. Придется подождать.

МАРКИЗ: Вам виднее, ваша светлость. Вы не пытались привлечь на нашу сторону лорда Рольтона?

КНЯЗЬ: Он англичанин и не дурак. Опасное совпадение.

ЧЕЛОВЕЧЕК (со смехом): Не думаю. Леди Рольтон, наверное, по горло сыта императором, а он ее до сих пор любит.

МАРКИЗ: Послушайте, это означает войну с Англией!

КНЯЗЬ: А вы на что рассчитывали? И не только с Англией. Они боятся его больше всего на свете. Вы не представляете, что будет.

МАРКИЗ: Представляю. Но, ваша светлость, неужели ничего нельзя сделать, чтобы вывести нас из изоляции?

(Человечек зло хмыкнул.)

КНЯЗЬ: Я только об этом и думаю. Днем и ночью. Ситуация еще хуже, чем вы предполагаете, маркиз. Как бы они ни ссорились, при одном его появлении они от страха сбиваются в кучу.

МАРКИЗ: Разве мы можем выиграть войну?

КНЯЗЬ: Мы можем ее не проиграть, а это уже кое-что.

МАРКИЗ: Не проиграть?

ЧЕЛОВЕЧЕК (тихо): Ваша светлость, как вы добрались до адмирала Лэмба?

КНЯЗЬ: Это он до меня добрался.

МАРКИЗ: Простите, ваша светлость, это тот человек, который разбил китайскую вазу?

КНЯЗЬ: Да, и графиня с позором его выгнала, правда, мы все были пьяные. Это устроило ему орден. Я достану ему еще один подальше от Святой Елены, и он поплывет его получать.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Он ничего не заподозрит?

КНЯЗЬ: Разве от меня можно ждать чего-нибудь дурного? Я же достану ему орден всего за полцены. Это верное дело.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Достаточно верное, чтобы рискнуть всем?

КНЯЗЬ: Мне кажется, мы ничем особенным не рискуем. Во всяком случае, не рискуем головой.

ЧЕЛОВЕЧЕК (смеясь): Конечно, а остальное ведь ерунда.