ТРАКТИРЩИК: Тем же самым. И в его времена люди ели, пили и спали.

МИШЕЛЬ: Ты хочешь сказать, что ничто не изменилось? (Бьет кулаком по столу.) А англичане? А русские? А пруссаки? Разве мы их не били?

ТРАКТИРЩИК: Ничего не поделаешь, настала наша очередь.

АНДРЕ: Где заяц?

ТРАКТИРЩИК: Сию минуту. (Скрывается в лабиринте.)

МИШЕЛЬ: Эй вы, красотки, идите-ка сюда. Вы тоже ждете возвращения императора?

1 ДАМА: Какого?

МИШЕЛЬ: Что? А ну, идите сюда!

2 ДАМА (подходя): Мы немки. А если вы об императоре Наполеоне, то, говорят, он умер.

МИШЕЛЬ(роняя голову на руку): Умер. Какая жалость! Значит, умер.

АНДРЕ: Как уныло! Ничего он не умер! Красавицы, поцелуйте его, если вам не очень противно. (Обе дамы начинают целовать Мишеля.) Да! Хозяин! (Вбегает трактирщик с зайцем на тарелке. Дамы прерывают свое занятие и с интересом на него смотрят. Им...) Вы продолжайте. (Отнимает зайца у трактирщика и принимается его есть.)

ТРАКТИРЩИК: Что это они делают?

АНДРЕ: Я откуда знаю? Спросите у них.

1 ДАМА (садясь на скамейку, утомленно): Я уже не знаю, в какой стране живу. Все вверх дном.

ТРАКТИРЩИК: Ты помалкивай, а то всыплю пониже спины. Ну, как заяц?

АНДРЕ (с набитым ртом): Как две капли воды похож на кошку моей прабабушки. Надо будет вернуть ей косточки.

ТРАКТИРЩИК: Послушай, Андре, ваш маркиз - богатый человек?

АНДРЕ: Ужасно богатый.

ТРАКТИРЩИК: А платит он хорошо?

АНДРЕ: Можно бы и побольше.

ТРАКТИРЩИК: Мало платит?

АНДРЕ: Смотря за что. Да нет, хорошо платит.

ТРАКТИРЩИК: Эх.

АНДРЕ: Ты чего вздыхаешь? Слушай, как по-твоему, война окончилась?

ТРАКТИРЩИК: Да я не жалуюсь. По мне хоть бы и не кончалась. Один раз, правда, меня ограбили, но ведь война. По-моему, все уже закончилось. Не век же воевать.

АНДРЕ: Разное говорят.

ТРАКТИРЩИК: Ну и пусть говорят. Принести еще вина?

АНДРЕ: Давай. Эй, девицы, он у вас там еще жив? Облейте его холодной водой. (Отодвигая тарелку) Пойди принеси воды. А ты - ко мне на колени. (Он спускает ноги со стола. Дамы подчиняются.) Так вот ты какая! (Гладит ей подбородок.) Очень миленькая. Так вы немки. С ума сойти. Небось, настоящие пруссачки? Таракашечки?

2 ДАМА: Не все ли равно?

АНДРЕ: Правильно. Поцелуй меня.

(В это время 1 дама окатывает Мишеля водой. Он просыпается.)

Явление 20

(Место дуэли. Два бледных молодых человека заканчивают последние приготовления. Они медленно раздеваются, остаются в штанах и широких удобных рубахах и становятся при этом почти неразличимыми. По очереди опробывают шпаги, вздыхают и затем расходятся в разные углы сцены. Кроме того, на сцене граф де Буа-Реми, граф де Панти, виконт де Сен-Ба и барон де Гло. Дуэлянты быстро что-то пишут)

ГРАФ ДЕ ПАНТИ: Можно начинать?

БАРОН(глядя на часы): Еще рано. Кто же начинает в такую рань? Давайте лучше выпьем. (В этот момент виконт открывает бутылку красного вина)

ВИКОНТ: Готово! И чего вы не разрешили мне взять с собой лакея! (Он наливает понемногу всем присутствующим. Все, кроме самих дуэлянтов, берут свои стаканы) А они?

БАРОН: Они заняты.

ГРАФ ДЕ БУА-РЕМИ: Чем? БАРОН: Им надо закончить кое-какие дела. Как будто сам не дрался!

ГРАФ ДЕ БУА-РЕМИ: Я дрался в Италии. Там нравы проще.

БАРОН: Да, там половина дуэлей заканчивается чьей-нибудь смертью.

ГРАФ ДЕ БУА-РЕМИ: А у нас?

БАРОН: У нас я слышал о двух таких случаях. Но в одном несчастного задавила лошадь.

ГРАФ ДЕ БУА-РЕМИ(нежно): Я сам убил двух человек.

БАРОН: Так ведь было из-за чего!

ГРАФ ДЕ БУА-РЕМИ(пожимая плечами): Кто его знает! Кажется, одному из них я наступил на ногу, а другой налетел на меня на лестнице.

БАРОН: Вот видишь! А мы деремся большей частью из-за женщин. Понятное дело, у нас дуэли давно превратились в спектакль. Серьезные люди не пользуются дуэльными пистолетами.

ВИКОНТ: Но у них же шпаги!

ГРАФ ДЕ ПАНТИ: Как ты думаешь, к чему все эти пышные приготовления? В лучшем случае каждый получит по царапине.

ВИКОНТ: Они оба прекрасно фехтуют.

БАРОН: Выпьем! (Пьет. Остальные с большей или меньшей неохотой следуют его примеру.) Сейчас увидим. Анри, они уже покончили со своей писаниной?

ГРАФ ДЕ БУА-РЕМИ: Еще нет.

БАРОН: Шут с ними.

ВИКОНТ: А в чем дело на этот раз?

ГРАФ ДЕ ПАНТИ: Пора уже. Ты был вчера в опере?

ВИКОНТ: Нет, конечно. Когда это я ездил туда в среду?

ГРАФ ДЕ ПАНТИ: Ты много потерял. Они так мило поссорились. И не просто так, а из-за твоей приятельницы госпожи де Молле. Сколько ей лет?

ВИКОНТ: Они ее не поделили?

ГРАФ ДЕ ПАНТИ: Вроде этого. Она захотела взять их с собой в деревню, все было бы ничего, но на двоих не согласился муж. Он уронил картонку на голову вот этого (он машет рукой). Так как в суматохе фрак оказался запачканным и никто не понял, что произошло, было постановлено, что надо драться.

ВИКОНТ: Но откуда известно, что это сделал муж?

ГРАФ ДЕ ПАНТИ: Он рассказал об этом жене, а она всем остальным.

ВИКОНТ: А она не сочиняет?

ГРАФ ДЕ ПАНТИ: Я ее хорошо знаю. Думаю, что нет. Она на это неспособна.

ГРАФ ДЕ БУА-РЕМИ: А они знают?

БАРОН: Еще бы!

ГРАФ ДЕ БУА-РЕМИ: Зачем же они дерутся?

БАРОН: Почему нет? Это же совсем безопасно!

ГРАФ ДЕ ПАНТИ: А что им остается? Билеты проданы, публика на месте. При таких обстоятельствах спектакль не отменяют. А если бы они в самом начале увильнули от дуэли, графиня перестала бы их принимать. Это сразу получило бы огласку, и их уволили бы с позором.

ГРАФ ДЕ БУА-РЕМИ: Откуда?

БАРОН: Ясное дело, со службы.

ВИКОНТ: Забавно.

БАРОН: Не нахожу. Давайте выпьем. Не хочешь? Зря.

Анри, дорогой, кликни этих господ, пусть выпьют с нами. Хватит с них.

ГРАФ ДЕ БУА-РЕМИ: Одну минуту, барон. Впрочем, нет, вы ведь признанный специалист. (Он подходит к одному из дуэлянтов, потом к другому, берет их под руки и вместе с ними подходит к барону. Оба дуэлянта очень бледны.)

БАРОН: Господа! Выпейте с нами. (Он протягивает им бокалы.)

1 ДУЭЛЯНТ: Это необходимо?

БАРОН: Нет, конечно. Может быть, вам угодно начинать?

2 ДУЭЛЯНТ: Давай выпьем. Барон лучше нас знает, что делать. (Поспешно пьет. 2 дуэлянт неохотно следует его примеру.)

БАРОН: Ваши письма положите вот сюда (показывает на красную папку.) Будьте спокойны, если один из вас будет убит, что не исключено, с ними все будет в порядке.

1 ДУЭЛЯНТ: Простите, господа, я сейчас приду. (Он быстрым шагом пересекает сцену, в нерешительности останавливается около лабиринта, качает головой и скрывается из виду.)

БАРОН: Граф, (Анри поворачивает голову) да не ты, Панти, помнишь дуэль де Грие с сэром Джеймсом? Они дрались час, потом сделали перерыв, перевязали раны и продолжали, пока англичанин не упал без сознания.

ГРАФ ДЕ ПАНТИ: Отлично помню. Было холодно, как на Северном полюсе. Де Грие получил тогда воспаление легких, а сэр Джеймс отморозил нос.

БАРОН: У каждого свои воспоминания. Выпьем!

2 ДУЭЛЯНТ: Я сейчас, господа. Всего одну минуту. (Он повторяет траекторию первого дуэлянта. Тот уже идет ему навстречу, поправляя штаны.)

ВИКОНТ: Всегда так?

1 ДУЭЛЯНТ: О чем вы беседовали, господа? Налейте мне вина, если это вас не затруднит, виконт.

ВИКОНТ: Нисколечко. (Протягивает ему бокал. Тот пьет.)

БАРОН: Виконт, в бутылке что-нибудь осталось?

ВИКОНТ(переворачивая ее вверх дном): Вот.

БАРОН: Жаль. (Встает.) Пора начинать.

ВИКОНТ: Но его еще нет.

БАРОН: Он сейчас вернется. Анри, покажите мне обе шпаги. (Он берет их в руки.) Ничего. Довольно острые. (Поправляя штаны, возвращается второй дуэлянт. Барон бросает шпаги хозяевам.) Ладно, начинайте.

Явление 21

(Наполеон сидит, откинувшись на спинку мягкого стула. Он дремлет. Это длится довольно долго, можно не очень торопясь досчитать до ста. В другом углу стоит, не шевелясь, Коленкур. Неожиданно...)