- Нельзя ли нам чаю? - спросил я.

Через несколько минут, изящная суффольская барышня подала нам чай, варенье, кресс-салат и хлеб с маслом.

Утоляя голод, мы с Билли обсуждали план действий и старались найти наилучший выход. Я согласился с ним, что на следующее утро, еще до завтрака, мне следует выехать в "Аштон" и встретиться с ним на главной дороге, ведущей в Будфорд.

Билли, тем временем, должен будет собрать всевозможные сведения о Морице и его близких. Особенно же тщательно разузнать, не находится ли в окрестностях джентльмен с разбитым лицом и любитель спорта, у которого одно плечо выше другого.

- Я вам оставил автомобиль, Билли, - сказал я, - и поеду в "Аштон" в коляске. Таким образом, в случае необходимости, у нас всегда будет под рукой готовая машина.

- Но вас могут спросить, куда вы дели автомобиль?

- Я отвечу, что он требовал небольшой починки и я оставил его здесь в гараже.

Билли с восхищением посмотрел на меня.

- Джек, - произнес он, - из вас вышел бы прекрасный священник!

Мы заказали экипаж.

Дав Билли немного денег на всякий случай, и порекомендовав ему не любезничать с хорошенькой служанкой, я сел в экипаж и отправился к Морицу.

"Аштон" оказался обширным имением, наполовину покрытый лесами. Барский дом стоял вдали от дороги, среди большого сада.

Подъезжая к нему, я увидел издали двух мужчин, сидящих на скамейке, и в одном из них узнал Морица.

Заметив меня, оба встали и пошли мне навстречу.

- Алло! - сказал Мориц. - Я думал вы прибудете на автомобиле.

Я пожал руку ему и его товарищу.

Это был полный цветущий человек, похожий на букмекера в отставке. Он, по-видимому, был знаком со мной.

- Я так и сделал, - ответил я, - но оставил машину в Будфорде: мотор стал неисправно работать.

- Поэтому я и не люблю автомобилей, - заметил толстяк, - вечно они портятся, не правда ли?

- Вы взяли своего шофера с собой? - задал вопрос Мориц, когда лакей унес мои вещи.

Я отрицательно покачал головой.

- Нет, я решил, что он здесь совершенно не нужен!

Мне показалоь, что лицо Морица на миг осветилось радостью.

- Пойдемте в сад, - продолжал он, - или может быть, вы хотите выпить чаю?

Тетя Мэри где-то поблизости. Бэн, вы не знаете, где она?

- Поливает розы, - сказал лаконически толстяк. - Мисс Иорк с нею.

Неожиданное появление этих двух дам прервало наш разговор.

Тетя Мэри оказалась седой дамой средних лет, а ее спутница - высокой красивой девушкой в изящном костюме.

Я пережил тяжелую минуту, так как не знал, знаком ли Норскотт с ними, но их приветствие сразу выяснило мое положение.

- Я так рада, что вам удалось сюда приехать, - сказала тетя Мэри, хотя и без особого восторга. - Вас не так часто удается вызвать из Лондона!

- Но я не так часто получаю такие милые приглашения, - учтиво ответил я, пожимая ей руку.

Она взглянула на меня несколько удивленно, и я тот час же сообразил, что был, вероятно, слишком любезен для настоящего Норскотта.

Она, по-видимому, хорошо знала моего двойника и достаточно изучила его характер.

Мисс Йорк была, как будто, более расположена ко мне.

- Я слышала, вы приехали на автомобиле, мистер Норскотт? - спросила она. - Надеюсь, в нем хватит места и для нас?

Я засмеялся.

- Он довез меня до Будфорда, а там забастовал, но через два дня он будет в исправности.

- Ну, это неважно, - протянул Мориц, - кататься все равно не пришлось бы! Завтра нас ждет охота, послезавтра раут в саду у Катбертов, а на следующий день, партия крокета.

- О, крокет! - восторженно воскликнула мисс Йорк. - Вы ведь, играете, мистер Норскотт?

- Иногда, - ответил я важно, и заметил, что Мориц при этом усмехнулся.

Раздался далекий звон гонга.

- Пора одеваться, - заметила тетя Мэри. - Как быстро летит время!

Мы все вошли в дом.

Мориц взял меня под руку и любезно проводил в большую, светлую комнату, окна которой выходили в сад.

- Думаю, что вам здесь будет хорошо! Во всяком случае, вам никто не будет мешать. Вам ничего не надо?

- Нет, спасибо, - ответил я.

- Обед в восемь часов, - прибавил он, выходя и закрывая дверь за собой.

Я одевался не спеша, стараясь разобраться в своих впечатлениях, с момента приезда сюда. До сих пор, насколько я мог судить, действие развертывалось для меня довольно удачно.

Правда, я оказался слишком жизнерадостным для Норскотта, но ни у кого, даже у Морица, не появилось на мой счет ни малейшего подозрения.

Спустившись в столовую, я уже нашел там всю компанию.

Я не помню о чем говорили во время обеда, но в конце его у меня появилось злое намерение рассказать, хотя бы в смягченной форме, мое приключение с Френсисом.

Я сообразил, что если Мориц ответственен за появление этого человека в моем доме, то мой наивный рассказ может только убедить его, что у меня нет подозрений на его счет.

- Кстати, Мориц, - заговорил я непринужденно, - я, кажется, еще ничего не говорил вам о лакее, посланном мне Сигрэвом?

- Нет, я от вас ничего не слышал, - холодно ответил он. - Каким же он оказался?

Я улыбнулся.

- Несколько неожиданным, особенно среди ночи...

Затем видя, что привлек внимание всего стола, я начал рассказывать мою ночную схватку приблизительно так, как описывал ее Сигрэву. Я пропустил только подробности, касающиеся сэра Трэгстока.

Все присутствующие хором выразили свое удивление.

- Но ведь страшно подумать, что такой человек оказался на свободе! проговорила мисс Йорк, и плечи ее вздрогнули. - Вы заявили в полицию?

- Мне не хотелось, чтобы меня беспокоили. Я все это дело передал Сигрэву.

Мориц откинулся на спинку стула и засмеялся.

- Мне ужасно досадно, что я вовлек вас в такую скверную историю! заметил он чистосердечно. - Я всегда считал, что Сигрэв достоин полного доверия! Хорошо, что еще вы умеете постоять за себя.

- О, конечно, вы тут не при чем! - заметил я равнодушно.

- Обсуждайте это дело, как знаете, - сказала тетя Мэри, вставая из-за стола, - а когда кончите, вы найдете нас в биллиардной.

Как только мы остались одни, Мориц придвинул свой стул к моему.

- Пойдемте завтра на охоту, Стюарт! - произнес он. - Я думаю, что если будет хорошая погода, мы двинемся на уток: Рис говорил, что их теперь много!