Не взглянув на него, я обратился к Марчиа:
- Мисс де-Розен, сейчас начнется танец, который вы мне обещали.
Марчиа нежно улыбнулась.
- Кажется, так...
Ни слова не говоря, Сангетт отошел в сторону, а я, все еще не удостаивал его ни одним взглядом, решительно подошел к Марчии и предложил ей руку.
Улыбаясь, она положила свою руку на мою.
Если бы взгляд человека способен был убить, мы бы с нею не дошли до дверей: так злобно глядел на нее Сангетт!
Спокойно захлопнув за собой дверь, я проводил Марчиа в зимний сад.
- Нашему знакомству, видимо, суждено стать очень интересным, заметил я.
- Кажется, мне суждено быть обязанной вам жизнью, - серьезно ответила она.
- Я решил, что вы ушли домой, и наш разговор останется незаконченным...
Приостановившись, она испуганно оглянулась вокруг, словно боясь, что нас подслушают.
- Я остаюсь при своем мнении, - торопливо шепнула она. - Не ездите в Будфорд... Я не могу вам объяснить, я... даже не имею права предупреждать вас, но... прошу вас, не ездите. Откажитесь под любым предлогом!
- Пойдем наверх и поищем два стула, - предложил я, - может быть...
- Нет, нет, - прервала она, - я не могу здесь дольше оставаться: сэр Генри ждет меня, чтобы ехать домой. Во всяком случае, я больше ничего не могу вам сказать...
Мы дошли до вестибюля, где стояли гости, готовясь к отъезду. Между ними я заметил пожилого господина, сопровождающего Марчиа, когда она вошла в бальный зал. Только теперь я сообразил, что это был сэр Генри Трэгсток.
Он заметил нас и пошел к нам навстречу.
- Ах, вот вы где, Марчи! Я не мог понять, что с вами случилось! Торопить вас я не хотел, но...
Он остановился и в упор посмотрел на меня с выражением изумления и явной враждебности.
Марчиа побледнела.
- Вы... вы знакомы с мистером Норскоттом? - запинаясь пробормотала она. - Я сейчас вернусь... пойду оденусь...
Она быстро отошла от нас, оставив меня в крайне затруднительном положении. Было невероятно, чтобы сэр Генри мог меня запомнить после пятиминутного разговора о далеком прошлом... Но, если бы это было даже так, я все же не мог понять, почему он так явно враждебен? Вероятнее всего, он принял меня за моего двойника!
- Мисс де-Розен, кажется, права, мистер Норскотт, - заметил Генри с ледяной корректностью. - Нам уже приходилось встречаться, при несколько других обстоятельствах.
- Да, - сказал я прямо, - я имел удовольствие говорить с вами в течение пяти минут в Ла-Баце десять лет тому назад.
Его брови чуть-чуть приподнялись.
- В самом деле? - спросил он сухо. Я имел в виду более поздний период. Хотя, возможно, что ваши дела в Санта-Лукке были не так приятны, чтобы вам хотелось о них вспоминать!
- Никогда в жизни я не был в Санта-Лукке! - возразил я честно.
Мнение сэра Генри читалось в его глазах, когда он заметил:
- Боюсь, что такое счастье не выпало на долю Санта-Лукке!
Первый раз в жизни меня назвали лгуном и сказал это мужчина!...
На одну секунду я почувствовал, что мною одолевает бешенный гнев! Я сделал шаг вперед, но вдруг вспомнил слово, данное мною Норскотту.
Невероятным усилием воли я подавил свой гнев и иронически ответил:
- Теперь мне ясно, почему вы бросили дипломатию...
Мы были так заняты взаимными комплиментами, что не заметили возвращения Марчии. Она подошла к сэру Генри и слегка дотронулась до его руки.
- Можно послать за экипажем? - спросила она.
Он круто повернулся в ее сторону, а я поклонился Марчии и вернулся в зимний сад. Мой короткий, но достаточно резкий разговор с сэром Генри, настроили меня агрессивно и мне показалось, что объяснение с Сангеттом совершенно необходимо.
Не теряя ни минуты, я пошел через зимний сад и постучал в дверь кабинета.
- Войдите!
Сангетт стоял спиной к камину и был похож на тигра, у которого болит голова после неудачной схватки.
- Послушайте, Норскотт! - запальчиво вырвалось у него, хотя он видимо старался подавить раздражение. - Я хотел бы знать, кого вы из себя корчите?
- Мне тоже чрезвычайно интересно узнать о чем вы думали, когда оскорбляли мисс де-Розен? - отпарировал я.
Сангетт угрожающе взглянул на меня и многозначительно засмеялся.
- Ага, вот в чем дело! - воскликнул он.
Мне неудержимо захотелось схватить его за горло, но, к счастью для нас обоих, проклятое слово, данное мною Норскотту, снова удержало меня.
- Не знаю, каково ваше мнение, - произнес он мрачно, - но мне кажется, что мы не имеем права позволять себе ссоры из-за женщины! Дела и женщины - несовместимы!
- Это вполне подходит для данного случая, - заметил я. - Предлагаю вам вести себя прилично!
Он наградил меня взглядом, который едва ли можно было назвать приветливым.
- Должен отдать вам справедливость, Норскотт, вы - законченный негодяй! - яростно прошипел он, - но все же не советую вам вмешиваться в мои дела! Каждый из нас ведет свою игру!
- Я только замечу, - вставил я, - что ваша игра омерзительна! И, пока наше общество не начало работать, советую вам держаться осторожнее.
- Ну, вы меня не запугаете! Здесь вам не Южная Америка! - пытался бравировать Сангетт.
- Если бы мы были в Южной Америке, я не стал бы вас предупреждать! ответил я любезно.
Наступило короткое молчание.
Сангетт, казалось, оценивал свое положение. Наконец, он пожал плечами и пробормотал:
- Ладно, делайте, как знаете! Я не стану вредить нашему предприятию из-за женщины!
Пока мы говорили, большие часы в углу кабинета пробили один раз. Я вспомнил, что Билли, возможно, ждет меня дома.
- Хорошо! Теперь, когда мы закончили это небольшое дело, - сказал я, - полагаю, что я могу уйти домой. Спокойной ночи! Разрешите поблагодарить вас за восхитительный вечер!
Сангетт был настолько учтив, что не ответил мне. Я вышел.
Бурные события этого вечера так занимали меня, что выйдя на улицу, я даже забыл на время о постоянно грозящей мне опасности.
Я быстро шел вперед, обдумывая то, что узнал сегодня, и стараясь найти общую связь между всеми этими событиями.
Теперь мне стали ясны отношения Норскотта с Ламмерсфильдом и Сангеттом. Мое знакомство с Марчией принимало все более приятное для меня направление...