Джейсон Грин был в конце прохода, изучая текст пьесы, которую они собирались посмотреть. Тед Филби остался впереди, жуя конфету, которую ему дали, время от времени оглядываясь назад, чтобы посмотреть на пассажиров. Когда Филби начал там работать, он был удивлен тем, что, несмотря на их необычное происхождение, дети, которые ходили в Линтон-Холл, ничем не отличались от других детей, которых он когда-либо встречал. “Сопляки есть сопляки, независимо от того, сколько у них денег”. Это было то, что он сказал своей жене. Глядя на них сейчас, он видел, что им было скучно и возбужденно одновременно. Мобильные телефоны и компьютерные игры не разрешались на школьных экскурсиях, но один или двое из них взяли с собой книги и спокойно читали, в то время как другие шумно болтали со своими соседями и людьми вокруг них. Они были черными, белыми, азиатами – и они были одеты точно в такие же джинсы и кроссовки, как и другие дети их возраста. Девушкам не разрешалось носить украшения, а дорогие часы не поощрялись. Они могут сидеть в очень шикарном автобусе за двести тысяч фунтов, но если посмотреть на них, они могли прийти из любой общеобразовательной школы в любой точке Великобритании. Это было, конечно, то, что они хотели, чтобы все думали.

Филби выглянул в окно, когда они спускались по первой из нескольких узких проселочных дорог. Джейн Воспер умело управляла автобусом, с легкостью преодолевая некоторые крутые повороты. Рядом с ней стоял ее серебряный термос, большой и тяжелый, вмещавший, должно быть, несколько пинт чая. Она переключила передачу, когда они выехали на А41, главную дорогу, которая должна была вывести их на автостраду. Оттуда можно было прямиком добраться до Стратфорда-на-Эйвоне. Филби откинулся на спинку стула. Он был только на одной пьесе Шекспира и проспал всю ее до конца. Он задавался вопросом, почему кто-то беспокоился. Это были все старые вещи без оружия или автомобильных погонь. Он не мог понять и половины слов. Он провел рукой по лбу. Он вспотел. В карете было необычно тепло, и он начал уставать. Он наклонился к Джейн. “Ты можешь включить кондиционер?”

“Это на полную”, - ответила Джейн. “Что-то не так?”

“Я не знаю. Я... ” Голова Теда Филби упала вперед. Он больше ничего не сказал.

Джейн Воспер уставилась прямо в окно. Первый "Лендровер" был прямо перед ней, и она знала, не глядя, что второй будет прямо позади. Никто из людей из Хаба не общался друг с другом во время путешествия. У них никогда не было раньше. Чтобы они не знали, что что-то не так. И они были бы полностью расслаблены. В конце концов, они были вооружены. Они были в контакте с полицией. Они направлялись на спектакль. Они не ожидали никаких неприятностей.

И когда они свернули на автомагистраль М40 на перекрестке 9, недалеко от Бистера, никто из них даже не заметил огромный вертолет, который внезапно появился в небе примерно в миле позади, как какой-то странный, первобытный монстр. Они не видели, как почти сразу же он начал снижаться к ним, волоча за собой что-то, что выглядело, по крайней мере, на расстоянии, как огромная клешня…

Пристегнутый ремнями к своему сиденью в Vauxhall Astra, Алекс Райдер чувствовал себя игроком в безумной компьютерной игре, мир проносился мимо, дома почти сливались друг с другом по обе стороны. Бен Дэниелс сидел рядом с ним, наклонившись вперед, его руки сжимали руль, как будто это была машина, которая контролировала, и это было все, что он мог сделать, чтобы избежать препятствий, мчащихся к нему. Из-за поворота выехало такси, и он повернул направо, затем развернулся, чтобы избежать столкновения с грузовиком, который вырисовывался перед ними со сверкающими фарами. Стрелка на спидометре приближалась к девяноста … не с той стороны. Это был жилой район. Одна ошибка, один недостаток концентрации - и невинные люди умрут. Алекс почти наверняка был бы одним из них.

Они проскочили светофор, и Алекс с чувством облегчения увидел, что они наконец оставили город и его пригороды позади. Магазины и дома поредели, и внезапно они направились на север по двухполосной дороге с полями по обе стороны. Пока Бен вел машину, работа Алекса заключалась в том, чтобы считывать маршрут, который отправлялся им через экран спутниковой навигации. Их направляли к развязке 10 на автостраде – это казалось наиболее вероятным местом, где они могли перехватить школьный автобус. Никто точно не знал, где это было. Джейн Воспер еще не была найдена, а сотрудник службы безопасности, Тед Филби, не отвечал на звонки. Но маршрут был известен. Другие машины мчались в том же направлении, хотя казалось, что Алекс и Бен доберутся туда первыми.

“Прямо на следующем перекрестке!” - Крикнул Алекс. “Ты хочешь попасть на А34”.

Кольцевая развязка была впереди них. Справа был указатель M40. Но Алекс увидел, что два огромных грузовика прибыли одновременно, притормозили, чтобы повернуть, и они заблокировали обе полосы. Не было пути мимо. Бену пришлось бы остановиться, теряя драгоценные секунды. Алекс наблюдал за ним, пока он прикидывал углы и принимал решение. Он нажал ногой на акселератор и вывернул руль влево, выехав на тротуар и съехав на травянистую обочину, едва не врезавшись в фонарный столб. Теперь машина съехала с дороги, двигаясь параллельно другому потоку. Он развернулся и внезапно устремился к узкому промежутку между двумя машинами. Он прорвался с запасом в несколько дюймов и выехал на кольцевую развязку, теперь уже впереди двух грузовиков. Другие машины сигналили, когда нажимали на тормоза, чтобы объехать его. Машина пронеслась по кольцевой развязке и выехала с другой стороны. На протяжении всего маневра они ни разу не опускались ниже восьмидесяти.

Бен был зол на себя. “Мы должны были послушать тебя”, - пробормотал он, переключая передачу. Он не смотрел на Алекса. Его глаза все еще были устремлены на дорогу впереди. “Этот чертов музей! Мы убедили себя, что это то, чего они добивались, и мы не думали ”.

“Я должен был догадаться”, - сказал Алекс.

“Нет. Ты уже дал нам все подсказки. Нам вручили все это в подарочной упаковке и перевязали лентой ”.

“Но школьники...?” Все произошло слишком быстро. Алекс все еще не до конца разобрался, что планировали гримальди.

“Пятьдесят два безумно богатых школьника, Алекс”. МИ-6 уже отправила Бену полную информацию о Линтон-Холле. “Разве ты не видишь —?” Прежде чем он смог что-то еще объяснить, он выругался и вывернул руль, чтобы обогнать фургон, шины протестующе завизжали, когда они прорезали асфальт. После этого движение стало интенсивнее, и он замолчал, направляя машину в промежутки и выезжая из них.

“Следующий поворот налево”, - сказал Алекс.

Теперь они ехали по одноколейной дороге, почти пустой, которая пролегала прямо через сельскую местность Оксфордшира. В течение следующих пяти минут они ехали со скоростью сто миль в час, но как раз в тот момент, когда Алекс подумал, что они дома и сухие, Бен был вынужден притормозить. Впереди была большая пробка, и на этот раз не было никакого способа избежать ее. Бен нажал на тормоза, и мгновение спустя они были окружены машинами и грузовиками со всех сторон. Алекс понял, что они прибыли на перекресток с автострадой. Единственная проблема заключалась в том, что не было никакого способа добраться до него.

Спутниковый навигатор дал ему обзор. Они подъехали к первой из трех взаимосвязанных развязок с круговым движением, сложной системе, которая в конечном итоге позволит им выехать на скользкую дорогу на М40. Но им потребовалось бы не менее пятнадцати минут, чтобы добраться туда. Как будто весь Оксфордшир решил пойти тем же путем, прибыв в одно и то же время. Повсюду были машины, водители безучастно смотрели в передние окна, пассажиры скучали и молчали. Они поползли вперед и достигли широкого бетонного моста, пересекающего автостраду с четырьмя полосами движения, движущимися в двух направлениях. Он повернулся, чтобы что-то сказать Бену, и ахнул. Сам того не желая, он выглянул в окно – и вот оно, перед его глазами.

Это была одна из самых необычных вещей, которые он когда-либо видел.

Огромный автобус, выкрашенный в два оттенка синего, с грохотом приближался к ним по автостраде, один "Лендровер" впереди, а другой сзади. Это само по себе было необычно. Но за тремя машинами гнался самый большой вертолет, который Алекс когда-либо видел, огромная машина, которая выглядела еще более чудовищной и опасной, потому что была так близко к земле. Он тащил за собой гигантский металлический подъемник, цепи и тросы исчезали в его брюхе. Круглый диск с пятью металлическими полосами, вытянутыми, как пальцы. В этот момент Алекс понял значение слова "Стальной коготь". Диск был магнитным. Вертолет собирался сбросить автобус с автострады. Таков был план. Одним махом, в буквальном смысле, братья Гримальди собирались похитить пятьдесят два ребенка из самых богатых семей в мире.

Это было то, что Бен пытался сказать ему. Пятьдесят два выкупа. В сумме они составили бы золота на сумму, превышающую сорок миллионов фунтов. Сколько потребовали бы гримальди? Небо действительно было пределом.

И они ничего не могли с этим поделать! Они прибыли слишком поздно. Бен и Алекс оказались в ловушке на мосту над автострадой в пробке, которая полностью остановилась. Возможно, другие водители остановились, чтобы посмотреть, что происходит. Гигантский вертолет был потрясающим зрелищем. Что он делал, летя так низко?

Алекс снова увидел, как Бен принял решение. Он был в левой полосе. Рядом с ним были перила, которые тянулись вдоль моста, а с другой стороны - длинный спуск к автостраде внизу. Автобус промчался мимо, проехав под ними, и солнце ненадолго закрылось, когда вертолет последовал за ним, пролетая над их головами, все время снижаясь. Магнитный подъемник подошел так близко к машине, что Алекс почти почувствовал, как он пронесся мимо. Рука Бена метнулась вперед, и он схватился за джойстик, скрытый в рычаге переключения передач. Он повернул его, и Vauxhall Astra развернулась, как стрелка компаса, вращаясь на своих всенаправленных колесах так, что оказалась лицом к ограждению с протянувшейся внизу автострадой. Бен нажал кнопку на панели управления, и через секунду из передней части машины вырвался огромный язык пламени, в результате чего перила расплавились и отвалились.