– И что это всё может означать? – осведомилась журналистка.

– Сложно сказать, я не знаю всех тонкостей верования племени. Да и подобрать слова, чтобы описать то, что мне известно, тоже непросто. Что-то вроде талисмана или оберега, но подразумевает более сильное мистическое начало. Если ведать определённые магические практики и знать, как их применить, то с помощью подобных украшений можно навязывать человеку свою волю. Прежние колдуны владели мастерством похищать души врагов, и создавали себе в услужение големов. Не знаю, правду ли говорят, но местные сказкам продолжают верить…

Дама приложила бусы к шее.

– Ну как, мне идёт? – кокетливо поинтересовалась женщина.

– Не надевай их в этой стране и никому не показывай, – неожиданно серьёзно предупредил Себастьян, – эта вещица, в руках профана, может навлечь на владельца серьёзные испытания.

Анна удивлённо пожала плечами и спрятала загадочный подарок в карман.

Себастьян проводил женщину до гостиницы. Как всегда галантен, очарователен и ненавязчив. Прощаясь, кавалер поцеловал Анне руку и чувственно прошептал: «Увидимся завтра, mon amie».

*****

На следующий день Анна посетила лекцию организаторов рекламного тура. Им рассказывали о плюсах туристического направления в Экваториальную Гвинею. Много слов о деньгах и развитии, о будущих перспективах и многолетнем сотрудничестве. Анна делала необходимые пометки для будущей заметки в бизнес-еженедельник. Все эти экономические и финансовые вопросы интересуют журналистку лишь отчасти, но для написания хорошей статьи требуется знать нюансы и уметь в них разбираться.

Вечером женщина снова встретилась с Себастьяном. Испанец забрал даму из отеля и показал лучший ночной клуб города. Эта среда куда более привычна для Анны. Тут веселились в основном белые туристы, а обслуживали их чёрные коренные жители Гвинеи. Себастьян встретил друзей, и они влились в общую шумную компанию, весёлую и беззаботную. Было видно, что Перейра и тут многим знаком и является уважаемым гостем. Много пили и много танцевали, почти до самого утра.

Себастьян подвёз Анну до отеля. Даже будучи подшофе, он отлично водил. Местная полиция, казалось, прекрасно знает Рендж Ровер цвета хаки, а некоторые полицейские даже салютовали испанцу. Дама несколько перебрала с напитками, чтобы уловить в этом некую двусмысленность. Ведь Себастьян представился всего лишь владельцем небольшой турфирмы, однако у него, видимо, имелись хорошие связи и в органах правопорядка.

В этот раз испанец немного задержал Анну у входа в отель.

– Я хочу тебе кое-что подарить.

Перейра вытащил из кармана маленькую коробочку синего бархата и галантно вручил женщине. Заинтригованная дама заглянула внутрь. Серебряный браслет украшали два маленьких камушка – малиновый и бирюзовый.

Кавалер помог надеть украшение на изящное запястье. Дорогой пустячок стал третьим подарком Анне. Дама, поддавшись порыву благодарности, обняла Себастьяна за шею и поцеловала в щетинистую щёку.

– Это чудесный подарок. Спасибо тебе.

Мужчина улыбнулся краешком рта и, не навязываясь, пошёл к припаркованной машине. Если бы он задержался ещё на минутку, Анна пригласила бы его в свой номер.

Уже будучи в апартаментах отеля и любуясь браслетом, журналистка получила СМС-ку от Зиммермана. Бизнесмен сетовал на обилие нахлынувших дел и предупредил, что мобильник, возможно, будет вне зоны доступа как минимум ещё несколько дней.

*****

Новый жаркий день Анна провела с командой организаторов и другими приглашёнными. Они осматривали отели первой линии, возведённые вслед за новенькой набережной, тянувшейся вдоль океанского побережья. Экваториальная Гвинея стремилась стать раем для туристов. Среди спикеров вновь отличился неутомимый Абрафо Милла. Узнав журналистку в числе собравшихся, он улыбнулся даме и едва заметно кивнул.

Вечер предназначался Себастьяну. Мужчина отвёз женщину в роскошный ресторан на краю городка, где они ели лангустов в сливочном соусе, запивая холодным белым вином. В этот вечер больше болтает Анна. Рассказывает о себе и своей работе, о всех интересных событиях, произошедших в жизни. Себастьян умеет слушать и всё больше располагает к себе женщину.

– Спасибо тебе, это просто волшебные дни, – признаётся Анна, когда всё было съедено, а любимое «Шабли» выпито.

– Нет, это ты раскрасила радугой мои серые будни, – элегантно парирует Себастьян.

Он снова проводил даму до дверей отеля. Но на этот раз Анна сама, заключив крепкую мужскую ладонь в цепкие объятия своей изящной руки, увлекла Себастьяна в апартаменты. В альковных сумерках номера, женщина отдалась порыву нахлынувшей страсти. Её влечение, отразившись и приумножившись желанием мужчины, преображается в обжигающее сладострастие, граничащее с одержимостью. Испанец оказался искусным и темпераментным любовником…

Измождённые и опустошённые чувственным Эросом, мужчина и женщина уснули в объятиях Морфея.

Утром Анна проснулась одна. На прикроватной тумбочке дама обнаружила записку.

«Прости, mon amie, срочные дела. Увидимся вечером. Целую. С.»

*****

На сегодня запланирована экскурсия в соседний Камерун. Группа выехала до обеда тремя маленькими автобусами. Перед пересечением границы они остановились на получасовой технический перерыв. Автобусы заправлялись, водители обедали, а пассажиры разбрелись по приграничному рынку, завлекающему туристов разнообразием сувениров и низкими ценами.

Анна не является исключением. Она с любопытством заглядывает в лавочки, покупая сувениры московским друзьям. Для себя женщина присмотрела тунику, украшенную народным орнаментом. Продавец мягко, но настойчиво приглашает посетить лавочку, суля скидки и подарки. Платье смотрится дорого, и поначалу торговец заламывает цену, не желая уступать. Анна азартно торгуется, желая заполучить понравившуюся вещицу. В результате женщина купила две туники с разным рисунком, но хорошим дисконтом. Африканец аккуратно упаковал одежду, помог бережно уложить в сумку и в знак особого расположения презентовал Анне малиновый платок. Продавец сам повязал подарок на шею женщине. Пока дама крутится перед зеркалом, решая, подходит ли новый аксессуар, к костюму, сумка находится вне поля зрения журналистки, под присмотром лукавого торговца.

Потребовалось ещё минут десять, чтобы все пассажиры вновь заняли свои места. Автобус двинулся к границе с Камеруном, весь путь до таможенного поста не превысил и десяти минут. Граница представляет собой многокилометровый забор с колючей проволокой, пару башен с вооружёнными людьми в камуфляже, и двухэтажное административное здание.

Туристы быстро образовали две небольшие очереди к аппаратам для проверки багажа. В то же время таможенники проводили и ручной досмотр клади, вызвавшей подозрения у оператора интроскопа. Дорожная сумка Анны чем-то не понравилась служителю закона, и её попросили отойти в сторону, к большому металлическому столу. Толстый негр, чёрный как эбеновое дерево, вопросительно посмотрел на короткостриженную белую даму и вежливо осведомился.

– Это Ваш багаж?

– Да, мой. – Уверенно отвечает Анна, стараясь побыстрее закончить эту неприятную, рутинную процедуру.

Таможенник профессиональными движениями рук, похожими на пассы фокусника, начал выкладывать на гладкую, отполированную поверхность содержимое багажа. Когда металлическая столешница заполнилась купленными сувенирами и другими прочими мелочами, что берут женщины в небольшие поездки, на удивление юркие пальцы толстяка стали внимательно исследовать опустевшую сумку. С невозмутимым выражением лица таможенник, подобно иллюзионисту, ловко извлёк из внутреннего бокового кармашка маленький прозрачный пакетик с белым порошком внутри. Помахав им в воздухе, толстяк сухо спросил: «Это ваше? Что находится внутри?» Его до сей поры равнодушный взгляд сделался колючим, а заплывшие жирком глаза сузились ещё больше, превратившись во враждебные амбразуры с пулемётами чёрных зрачков. Анна удивлённо пожимает плечами: «Я не знаю. Это не моё». Таможенник что-то коротко отрапортовал по рации на местном диалекте.

К столу подошёл старший офицер в сопровождении двух солдат, вооружённых карабинами. Перебросившись парой фраз с таможенником, военный обратился к журналистке: «Мисс Венгер, вам следует пройти с нами». Анна, пытаясь сохранить спокойствие, пробует возразить: «Послушайте, я представительница российских СМИ. Меня ждёт автобус. Я должна ехать». Высокий и плечистый негр в офицерском кителе остаётся невозмутим. «Следуйте с нами, мисс. Не волнуйтесь это простая проверка», – спокойный голос по-военному требователен. Офицер сделал знак, и солдаты взяли женщину под руки. «Не трогайте меня. Что за бред», – Анна изобразила на лице оскорбление, возмутившись бестактностью вояк, но вынуждена подчиниться властям.

*****

Писательницу сопроводили в душное служебное помещение, посередине которого установлен большой прямоугольный стол. Угол комнаты занимает офисная мебель, и военный что-то сосредоточенно и неумело выстукивает одним пальцем на компьютерной клавиатуре. Кондиционера нет, и душный, спёртый воздух лениво перемешивают вращающиеся под потолком лопасти старого вентилятора. Сюда же принесли и сложили на столешницу вещи женщины.

– Что находится в этом пакете? – офицер обращается к Анне. – Его обнаружили в вашей сумке?

– Я не знаю, это не моё. Мне подбросили. – Писательница пытается сохранять спокойствие.

В комнату вошёл неопределённого возраста сухощавый, высокий мужчина в дорогом штатском костюме и пижонских солнцезащитных очках. Африканца сопровождает толстая, неприглядного вида, негритянка в военном кителе, поверх которого небрежно накинут потерявший былую свежесть мятый врачебный халат. Все находящиеся в помещении мужчины вытянулись по струнке, следуя взглядом за господином в гражданской одежде. «Мозес Гама, мадам. Полковник Гвинейской службы по борьбе с наркотиками» – официальные слова адресованы писательнице. Гама раскрыл пакет, переданный ему офицером, и понюхал; кивнув головой, передал негритянке. «Я и без экспертизы могу вас заверить, синьора, это наркотики. – Мозес обращается к женщине безапелляционным тоном. – Вы наркоманка? Как давно принимаете наркотики?». Вылитый тонтон-макут20, думает Анна, былая решимость тает на глазах, уступая место страху и панике.