Изменить стиль страницы

— Больше никаких игр? — Я не спрашиваю. Это должно прозвучать уверенным заявлением. Ничто из этого не было для меня игрой, не в последнее время.

— Больше ничего.

Она смотрит на меня, отказываясь отвести взгляд, вся такая сильная и решительная.

— Ты и я. — Ее палец скользит между нами. — Мы — невозможны.

— Кто это сказал?

— Я. — Она отворачивается и опускает глаза, прячась от меня. — Мы токсичны каждый по себе. Вместе мы — яд.

И взрывные. И идеально подходим друг другу. Хочу к ней приблизиться, но за спиной раздаются шаги.

— Дэнни, ради всего святого, мы опаздываем. — Брэд вглядывается в сцену, но нетерпение не позволяет ему проникнуться атмосферой. — Идем. — Он направляется к выходу, кивая в сторону двери головой. — Сейчас же.

— Это еще не конец, — заявляю я Роуз, пятясь назад.

— Нет, Дэнни, все кончено. — Она поднимает взгляд, и, клянусь, в ее глазах стоят слезы. — Поверь мне.

Я качаю головой, не готовый в это поверить.

— Я скоро, — с этими словами поворачиваюсь и выхожу из спальни.

Закрыв за собой дверь, достаю из кармана ключи и запираю ее на замок. Тревожное чувство подсказывает мне, что Роуз не планирует быть здесь, когда я вернусь, так что мне нужно убедиться в обратном. И не только из-за нерешенных между нами проблем, но и потому, что, как указал Адамс, его контакт без раздумий убьет ее.

— Ни слова, — предупреждаю я Брэда, пока мы спускаемся вниз.

— Да на здоровье.

— Новости?

— Стрелок из больницы. Он мертв.

— Что за нахрен?

— Утром я ездил в тюрьму. Получил от ворот поворот. Его нашли в камере. Двадцать ножевых ранений в шею. Полагаю, беспокоились, что он заговорит.

— Охеренно здорово. — Качаю про себя головой.

— А Адамс…

— Не говори, что он тоже мертв.

— Нет, он прячется. Где-то в Хэмптоне, но не в своем доме. Не волнуйся, мы его выкурим.

Эмбер слоняется по холлу, когда мы туда добираемся.

— Иди домой, — приказываю я, не глядя на нее, когда спускаюсь по ступенькам и натягиваю солнцезащитные очки. — И чтобы больше духу твоего здесь не было.

Мужчинам придется найти себе другую шлюху на дому.

Мы садимся в машину, Брэд заводит двигатель, жмет на газ и уносится прочь по подъездной дорожке.

Все, что вижу я перед собой, — это слезы Роуз. А Роуз не плачет. Какого хрена происходит?

img_1.png

Мы подъезжаем как раз в тот момент, когда магазин покидает последний работник и, проезжая мимо нас по грунтовой дороге, ведущей к хижине, машет рукой из окна своего грузовика. Этим вечером море особенно спокойно, тихое и почти жуткое. Выбравшись из машины, я направляюсь к берегу, глядя на закатывающееся за горизонт солнце. Слышу, как за спиной скользит огромный засов контейнера, затем раздается скрип открываемой двери. Оглянувшись, обнаруживаю, что один из мужчин подъезжает к контейнеру на погрузчике, телескопические вилы исчезают в металлическом боксе и снова появляются с одним из гидроциклов.

— Готово, — кричит он, указывая на воду.

Вдалеке грохочет гул лодочного мотора, и из-за скалистого участка бухты медленно выплывает судно.

— Да вы, должно быть, прикалываетесь, — говорю я, когда в поле зрения появляется борт лодки с логотипом «Круизы Майами»?

— Вам в подарок бесплатная поездка, — раздается позади русский акцент Володи, отрывая мой взгляд от моря, и я оборачиваюсь к нему, прислонившемуся к открытой дверце своего «Роллс-Ройса».

— Что случилось с восемнадцатиколесным?

— Грузовик несколько бросается в глаза. А в груженой гидроциклами туристической лодке нет ничего странного.

— Очень креативно, — хвалю я, подходя к нему и принимая его протянутую руку.

— Мы расширяемся, решили заняться водными видами спорта. — Он указывает на гидроцикл, который все еще на погрузчике. — Надеюсь, ты не возражаешь против небольшой конкуренции.

— Конечно, я справлюсь. Все станет намного проще, когда мы переведем бизнес на пристань Байронс Рич.

— Быстрее бы. — Володя подходит к погрузчику и проводит ладонью по борту «Sea-Doo». — Красивая машина. Бьюсь об заклад, на ней можно знатно повеселиться.

— Не на этой, потому что это всего лишь оболочка.

Володя смеется.

— Как дела, Дэнни? Слышал, мрачный жнец хочет тебя заполучить.

— Я — мрачный жнец, Володя, — возражаю я, залезая в карман за трезвонящим мобильным. Имя «Спиттл» на экране приводит меня в ужас, и я кликаю большим пальцем по кнопке «ответить». — Я тут кое-чем занят, — шиплю я, отходя от Володи.

— Да, знаю. Я пытался дозвониться до тебя весь день, Дэнни. Сейчас к вам направляется ФБР и половина полиции города. Я бы сказал, у вас максимум десять минут.

Я немедленно начинаю сканировать местность.

— Что?

— Десять минут, если повезет.

— Бл*дь.

Я отключаюсь и отыскиваю Брэда.

— Код охеренно красный, — хриплю я. — Володя, разворачивай лодку и убирайся отсюда.

— В чем дело? — спрашивает он, наблюдая, как я иду по причалу к погрузчику.

— У нас компания. На полпути вниз есть скрытая дорога, она выведет тебя на главную магистраль. Найди ее.

Он не задерживается, чтобы выяснить подробности, сразу же хватается за мобильный и сообщает об отмене миссии, после чего бросается к своей машине.

— Твою мать, Блэк, — выплевывает он, и из-под колес «Роллс-Ройса» летит гравий и земля.

Погрузчик с визгом возвращает груз в контейнер, и все мои люди спешно его закрывают. Я бросаюсь к хижине, хватаю первый попавшийся гидрокостюм и надеваю его. Слышу, как мужчины рассаживаются в кафе, крышки пивных бутылок с шипением открываются, руки тасуют колоды карт. Я влетаю в мастерскую... и останавливаюсь при виде обугленных останков моего «Sea-Doo».

— Бл*дь, — ругаюсь я, возвращаясь в магазин. — Брэд, помоги мне.

Через секунду он уже со мной у передней части гидроцикла «Yamaha», ближайшего к выходу.

— Поднимай, — кряхтит он, краснея. — Бл*дь, где прицеп?

— Нет времени.

Я шаркаю к нему, он — назад, его глаза выглядят так, будто вот-вот вылезут из орбит.

— Давай, хлюпик, — поддразниваю я.

— Иди на х*й.

Нам удается спустить машину на берег как раз перед тем, как звук сирен оглушает воздух. Мы оба поворачиваемся и видим летящие автомобили без опознавательных знаков, приближающиеся к нам со всех сторон.

— Какой сюрприз, — тихо говорю я, заходя в воду и затягивая за собой «Yamaha».

В идущем ко мне придурке узнаю одного из коллег Спиттла, Гарольда Хайэма. Лицо у него спокойное и самодовольное.

— Все это для меня? — спрашиваю я, забираясь на сиденье гидроцикла.

— Не возражаете, если мы осмотримся, — говорит он, окидывая глазами-бусинками открытое пространство, его люди делают то же самое.

— Можете делать то, что вам нравится. — Я вежлив. И это отвратительно. – С ордером.

— Конечно. — Хайэм достает из внутреннего кармана лист бумаги и машет им в воздухе.

На долю секунды мое хладнокровие отступает.

— И что же вы ищете?

— Будет ясно по ходу дела.

В переводе: «ни хрена не знаю». Я стискиваю зубы и спрыгиваю в воду, пробираясь обратно к берегу.

— Это займет много времени? Я с нетерпением ждал своей вечерней прогулки по воде.

Проницательный взгляд Хайэма прикован ко мне, желваки на его челюсти ходят ходуном.

— Думаешь, ты такой чертовски умный, да, Блэк? Разгуливаешь по городу, как гребаный король. Оставляешь за собой реки крови и сеешь смерть. Твое время пришло, мой мальчик.

Я не отрываю от него ледяного взгляда.

— Ты лаешь не на то дерево, Хайэм.

— Не в этот раз. — Он бросает мне ордер. — Твои дни сочтены, как и твоего папаши.

Я вынужден призвать безграничный контроль, чтобы не схватить ублюдка и не вырвать ему плоскогубцами зубы один за другим.

— Довольно бестактно с твоей стороны, Хайэм. — Мой голос явно дрожит от ярости. — Я только вчера его похоронил.

— Сэр, — зовет офицер через двор.

Хайэм рычит на меня, прежде чем протопать к первому контейнеру.

— Открывайте, — кричит он, побуждая трех офицеров с таранами выйти вперед.

Я остаюсь на месте и наблюдаю, как армия агентов пробивает дверь одного из контейнеров. Я мог бы сказать им, что двери открыты. Но не буду. Толстые ублюдки выглядят так, будто им не помешает тренировка. Сев на ближайший камень, наблюдаю, как из первого протараненного контейнера выходит Хайэм с потным лбом и перекошенным лицом.

— Прекрасные машины, — говорю я. — Не хочешь купить?

Хайэм шипит и, выкрикивая приказы налево и направо, направляется к следующему контейнеру.

— Твою мать, Дэнни, — шепчет Брэд краешком губ. — Мы играем с удачей.

— Они даже не знают, какого хрена ищут.

ФБР — не проходящая головная боль, но они чертовски бестолковые. Они знают, что у нас есть деньги, но понятия не имеют, откуда они берутся, и на протяжении десятилетий их задачей было выяснить источник. Я вытягиваю ноги и устраиваюсь поудобнее, наблюдая, как Хайэм приказывает вышибать дверь за дверью. Не могу отрицать напряжения, пока идет обыск контейнеров с грузом. Слышу сердцебиение Брэда, который шаркает рядом по гравию.

— Спокойно, — шепчу я, вставая, и под взглядами каждого встречного полицейского небрежной походкой иду к контейнеру. Прислонившись плечом к двери, указываю на «Sea-Doo», который всего десять минут назад свисал с конца причала. — Если хотите почувствовать силу между ног, рекомендую этот.

Хайэм быстро оказывается передо мной, из его ушей валит пар.

— Я раскусил тебя, Блэк.

Я встаю с ним лицом к лицу, мои глаза сверкают.

— Дрожу всем телом в гребаном гидрокостюме, Хайэм.

Он мудро и с явным разочарованием отступает.

— Ты такой же высокомерный, как и твой отец.

— Не переходи на личности, Хайэм. Иначе пожалеешь, — предупреждаю я, продвигаясь вперед и побуждая ближайшего агента потянуться к кобуре. Я бросаю на него убийственный взгляд. — Сидеть, Тэклберри.

Брэд с усмешкой подходит к нам и закуривает сигарету, предлагая другую мне.

— Вы закончили? — спрашиваю я, принимая сигарету и зажимая ее между губ. — Если вы ищете не гидроциклы, то не думаю, что у вас здесь есть еще какие-то дела.