ГЛАВА 19
ДЭННИ
Гребаное побоище. Я медленно кружу на месте среди обломков, впервые в жизни задаваясь вопросом, какова моя цель. Мы потеряли одного человека. Фредди. Он стоял у ворот, когда по ним нанесли удар. Завал в моих апартаментах разобрали, и теперь по всему моему дому шныряют копы.
Я присаживаюсь на корточки и сдвигаю кусок кирпича, вытягивая из-под него застрявший клочок ткани. Серебристое платье, которое я купил Роуз. Ее лицо вспыхивает в моем сознании, его выражение кричало о поражении, когда она на моей руке свисала с края террасы. За несколько мгновений до этого она смотрела на меня с обожанием, пока я водил языком по ее гладкой соблазнительной киске. За прошедшую ночь между нами произошел некий сдвиг, а затем все вернулось обратно. Я отвлекся. Пока я терялся в ней, мои люди гибли, а мой дом был разрушен. Ее я тоже чуть не потерял.
Брэд со вздохом присаживается рядом со мной и оглядывается, чтобы убедиться, что нас не слышно.
— Недавно звонил Лен. Я шел к тебе, чтобы рассказать, но взрыв... — Он берет обломок дерева и осматривает его, прежде чем со вздохом отбросить в сторону. — Адамсу звонят с одноразового телефона. Не отслеживаемого. Его банковские счета пусты. Все до единого.
— Мы не говорили Адамсу, что едем в больницу, — вспоминаю я внезапно, оглядывая кровавую бойню. Чувствую на себе вопросительный взгляд Брэда, поэтому продолжаю: — Тот, кто был в больнице, стрелял не в меня. Целью был мальчишка, потому что он тоже стоит у них на пути. Итак, кто бы ни дышал Адамсу в затылок, он хочет мою пристань, и, как и я, чтобы Адамс пришел к власти. Они хотят Майами.
Взрыв словно осветил не только небо, но и мой разум.
— Они знают, что я не отпущу Адамса. Вероятно, у них нет тридцати пяти миллионов, чтобы расплатиться со мной, плюс еще нужной им суммы для продолжения финансирования Адамса, так что для них моя смерть — единственный выход. Это легко. Дешево. Вопрос в том, кого и что они собираются ввозить в страну через мою пристань?
— Легко? Убить тебя? — Брэд почти смеется. — Ты все еще на ногах, Дэнни. Вот только…
Я понял его. Он намекает, что мне нужно быть начеку. Мне всегда нужно быть начеку. Отец был прав. Женщины — не что иное, как отвлечение.
— Доставь сюда Адамса. Пришло время для пыток.
— С гребаным удовольствием. — Он направляется к дому. Стремительно, нетерпеливо.
Я заставил Брэда пройти через чертовски много дерьма за всю его жизнь. А за этот последний месяц даже больше обычного. Но он все равно чертовски разозлился на мой план убить ребенка. Он все равно в ярости от того, что я подвергаю себя такому риску. Так что, да, он зол. И это задание послужит для него способом выпустить пар. Пусть дерзает.
— Когда ты устраиваешь водоворот дерьма, Дэнни, ты стараешься изо всех сил.
Я поднимаю голову и вижу, как Спиттл отбрасывает в сторону останки моей террасы, его блестящие ботинки потускнели от пыли. Он окидывает взглядом мой особняк.
— Ты счастливчик. Дом могли разнести до основания.
Счастливчик? Моя спальня уничтожена, и я чуть не потерял Роуз. Выпрямившись во весь рост, отворачиваюсь от него и направляюсь к дому.
— Ты выяснишь, кто это сделал?
— Я надеялся, что ты сможешь просветить меня.
Спиттл следует за мной без приглашения, доставая из кармана костюма носовой платок, когда входит внутрь. Сев на нижнюю ступень лестницы, он протирает свои ботинки.
— Я похож на агента ФБР? — спрашиваю я. — Думаешь, я был бы сейчас здесь, если бы знал, кто только что запустил бомбу в мою спальню?
Он морщится, глядя на почерневший носовой платок, и аккуратно складывает его. Я направляюсь к кабинету, сосредоточившись на ожидающем меня виски. Беру бутылку и два стакана и падаю в кресло, Спиттл присоединяется ко мне по другую сторону стола. Я поднимаю стакан, и он кивает, побуждая меня налить. Передав ему виски, снова опускаюсь в кресло, входит Брэд и кивает мне, после чего наливает себе чего покрепче. Полдень обещает быть кровавым.
— Твой частично взорванный дом как-то связан с перестрелкой в Форт-Лодердейле? — спрашивает Спиттл. — Потому что вы, возможно, и отключили систему видеонаблюдения, но я знаю, что вы там были.
— Я не имею к этому отношения.
Он делает глоток и кивает, одобрительно глядя на виски.
— Не к перестрелке, нет. Офицеры настигли стрелка через несколько миль.
Я вскидываю бровь.
— Да?
— Он отказывается говорить.
— Отдай его мне, — приказываю я. — Он заговорит. Я буду мучить ублюдка, пока он не даст мне то, что я хочу.
— Не имеешь к этому отношения? Брось, Дэнни. Почему ты был там?
Я вздыхаю, устав от игры в двадцать вопросов.
— Из-за ребенка. Джепсона. Родители недавно погибли в авиакатастрофе. Он выжил. Кто-то хочет его смерти.
— Смерти ребенка? Кто? И почему?
— Просто защити ребенка, Спиттл, он хороший мальчик. — У меня нет времени заполнять все пробелы. — Человек, стрелок. Давай нанесем ему визит.
Пыток не будет, но будет много угроз.
— А потом, может быть, я подкину тебе еще что-нибудь занятное. Как только узнаю, что за хрен проник в мой город, сея гребаный хаос.
— Хорошо, Блэк. Ты — ложка дегтя в моей гребаной бочке меда.
Да-да. Знаю.
— Его имя?
— Как я уже сказал, он молчит. Мы прогнали его фото, отпечатки пальцев и ДНК через базу. Ничего не нашли. Этот человек — призрак.
Как и все те люди в Вегасе.
— Проведи Брэда туда, где его держат.
— Если настаиваешь.
— Настаиваю.
Спиттл смотрит на меня через стол.
— Раз уж речь зашла о взрывах, твой гидроцикл был найден у побережья сгоревшим дотла. Что случилось?
— Его угнали.
— Тогда почему ты не заявил об этом?
Я пожимаю плечами.
— Ты меня знаешь, Спиттл. Есть дела поважнее. Пусть его доставят на верфь.
Спиттл заметно сникает, измученный кирпичными стенами, на которые не перестает натыкаться.
— Он не подлежит ремонту.
— Я сильно к нему привязан.
— Отлично. Телефоном у меня кое-кто занимается.
— Забудь об этом, — говорю я с нажимом. — Как я уже сказал: есть дела поважнее.
Я встаю, чтобы закончить нашу импровизированную встречу.
— Если это все?
— Все. Как всегда, спасибо за уделенное время, мистер Блэк. — Саркастический придурок кланяется. — Увидимся завтра.
Завтра. Похороны отца. Среди бушующего безумия я почти забыл о них.
— Он велел мне стрелять в любого фэбээровца, который туда заявится.
Спиттл со смехом выходит из кабинета.
— Я обязательно надену бронежилет. — Остановившись у двери, он оборачивается, его грубое лицо искажает что-то близкое к беспокойству. — Кто-то явно намерен покончить с тобой, Дэнни.
— Это твой способ сказать мне, чтобы я был осторожен? — Ну и хохма. Моя смерть избавит Спиттла от бесконечного стресса. — Я тронут.
Он легкомысленно отмахивается.
— Я просто хочу сказать, что весь Майами, да вся Америка, черт ее дери, знает, что завтра ты хоронишь своего отца.
— Меня прикроют, — уверяю я его, наливая еще виски. — Увидимся там.
Я сижу в тишине всего две секунды, прежде чем звонит мой телефон. Я ему благодарен. Тишина оставляет слишком много места для размышлений, и в голову лезет то, о чем сейчас я думать не должен. Смотрю на экран и улыбаюсь.
— Адамс, — отвечаю я. — Звонишь сказать, что отклоняешь мое приглашение навестить меня?
— Ты пытался убить ребенка.
Я нетерпеливо скриплю зубами.
— Да не пытался я убить этого гребаного ребенка. Я увел его с линии огня.
Адамс молчит. Надеюсь, он тщательно обдумывает свой следующий шаг. Он явно его знает, но, учитывая отсутствие ответа, предполагаю, не понимает, как такое сказать.
— Перри, позволь мне упростить тебе задачу. — Я выпрямляюсь в кресле и упираюсь локтями в стол. — У меня твоя девчонка. Если ты не скажешь мне, кому, бл*дь, нужна моя пристань и зачем, я вырежу ее милое личико и отправлю его тебе в красивой коробочке.
— Меня шантажируют, — шепчет он.
— Кто?
— Не знаю. У них есть фотографии меня и Роуз. Боже, я был очень осторожен, но один из моих сотрудников... — Он вздыхает. — Я явно недостаточно ему платил. Если их обнародуют — мне конец. Моя кампания будет уничтожена.
Фотографии его и Роуз? Не обращай внимания на гнев, Дэнни. Игнорируй его. Есть дела поважнее.
— Хочешь сказать, ты пытаешься меня кинуть, потому что не хочешь, чтобы Америка узнала, что ты трахаешься за спиной жены?
— Боже, нет.
— Кто получил фотографии? Член твоего штаба, мне нужно его имя. Давай уже начнем соединять гребаные точки.
— Он мертв.
— Что?
— Мне прислали его голову, Дэнни. Они прислали мне его гребаную голову! — Его голос дико дрожит. Голова. Охренеть. Адамса, наверное, стошнило.
— Ну, я мог бы послать тебе целое гребаное тело.
Несколько мгновений он молчит, осознав всю серьезность своего положения.
— Они пообещали денег. Сказал, что я могу заплатить тебе ими, но потом ты увеличил сумму до тридцати пяти миллионов, ради всего святого. На такую сумму они не раскошелятся. Я пи*дец как загнан в угол. — В конечном итоге, мужчина признается в своей беспомощности и сдается. — Уйди я от тебя, ты меня убьешь. Уйди я от них, они меня разоблачат и, вероятно, тоже убьют.
— Я только что пригрозил отрезать лицо твоей девушке, урод, — выплевываю я, испытывая отвращение к тому, что Роуз его не волнует. — Она вообще фигурирует в твоей дилемме?
Сейчас мне хочется отрезать лицо ему.
— Ты этого не сделаешь, — отвечает он, как мне кажется, слишком уверенно. — Есть фотографии не только меня и Роуз.
— Что?
— Сегодня мне прислали несколько с тобой и Роуз. Выглядите довольно уютно на твоей верфи. И в итальянском ресторане в центре. Для человека, угрожающего ее благополучию, ты кажешься довольно очарованным.
Я безучастно смотрю перед собой, в голове ни одной мысли, а Адамс продолжает:
— Мой контакт прислал их и сказал не беспокоиться о моей девушке. Сказал, что она в безопасности, и я думаю, что он прав, не так ли, Дэнни? Она и тебя околдовала. Но я знаю, что для моего контакта она ничего не значит. Он разорвет ее на части. Ты должен помочь мне защитить ее.