Изменить стиль страницы

Глава 1

Четыре недели спустя

‒ Они обращались со мной, как с обычным преступником! Это было унизительно.

Милтон Купер Кэррингтон Брэдли. Наследник широко известной международной сети отелей класса люкс… и мой постоянный клиент. Фактический возраст? Двадцать. Психологический? Четыре.

‒ Тупые деревенщины даже не знали, с кем разговаривают! Я сказал, что их всех уволят.

Да, его на самом деле зовут Милтон Брэдли . Воистину: имя ребенка – диагноз его родителей.

‒ Особенно старшую стюардессу. Наглая сучка. Пап, ты ведь играешь в ракетбол  с президентом этой авиакомпании? Я хочу, чтобы ее вышвырнули.

Конкретно это яблоко упало совсем недалеко от яблони.

Откидываюсь на спинку стула, пока Брэдли продолжает плакаться отцу о несправедливых действиях экипажа и своем желании отомстить. Я работаю адвокатом по уголовным делам в «Адамс и Уильямсон» и считаюсь одной из восходящих звезд в элите фирмы. Этот год решающий. Пришла пора отделиться от стаи, показать партнерам, что я ‒ один из них. Жеребец в стойле. Лучший.

В отличие от коллег, которые ко всему прочему мои лучшие друзья, меня не тормозят спиногрызы вроде семьи, подружек, свадеб и детей – третий контактный рельс, гибельный для любой карьеры. Благодаря отсутствию в жизни отвлекающих факторов мне чуть легче доказать преданность компании, продемонстрировать профессионализм. Мне нравится моя работа. Не могу сказать, что люблю ее, но я чертовски хорош в своем деле. То, чем занимаюсь, интересно. Увлекательно. Держит в тонусе. Потому что смысл защиты в уголовных делах не в защите слабых или невиновных. Это игра. Имеющиеся карты на руках – факты по делу – обернуть в свою пользу. Перехитрить, превзойти обвинение. Победить, когда всё против тебя.

Оборотная сторона?

Приходится проводить время с такими олухами, как Милтон Брэдли.

Юнец вынимает из кармана сигарету и закуривает. Резко вскинув голову, отбрасывает со лба жидкие светлые волосы и выдыхает из носа облако ядовитого дыма. Как немощный дракон, который не умеет пускать огонь.

‒ Здесь нельзя курить.

‒ Кто сказал? – отвечает с вызовом в глазах.

Плавно встаю из кресла и нависаю над ним, как черная грозовая туча. Я в курсе, какое впечатление мои габариты – два метра и сто два килограмма твердокаменных мышц – производят на людей. Выгляжу довольно пугающе, даже когда совсем не хочу. А сейчас?

Добиваюсь именно этого.

‒ Я говорю. – Мой голос звучит ровно и зловеще тихо.

Когда ты имеешь в виду именно то, что говоришь, и говоришь именно то, что имеешь в виду, редко возникает необходимость повышать голос. Крик – признак отчаяния, сигнал, что, кроме повышенного тона, других аргументов у тебя нет.

Протягиваю пластиковый стакан с остатками холодного кофе. Не проронив ни единого жалобного слова, Милтон бросает в него сигарету. Та с шипением гаснет, оставив неприятный запах.

Многие мои клиенты богаты, некоторые ‒ не очень. Но все находят дорогу к двери моего кабинета благодаря общим личным качествам. Мошенники и жулики, считающие себя выше правил, которых обязаны придерживаться все остальные, отбросы общества, чья жестокая сущность скрыта за улыбкой. Работа адвоката по уголовным делам не сильно отличается от деятельности проктолога. Что тут, что там — одна задница за другой. Занятие не для впечатлительных, здесь надо иметь крепкие нервы. А у меня — стальные канаты.

‒ Как будем решать этот вопрос, Джейк? – спрашивает Брэдли–старший, сидящий рядом с сыном. Глаза, почти такие же черные как его костюм, смотрят на меня с должным уважением. Потому что папаша понимает то, что не осознает его отпрыск: пусть я работаю на него, он нуждается во мне больше.

Возвращаюсь за свой стол и просматриваю отчет об аресте.

‒ Свидетели утверждают, что ты вел себя агрессивно, угрожал.

‒ Они врут. Завистливые ничтожества, ‒ ухмыляется Милтон.

‒ Стюардесса сообщила, что почувствовала запах марихуаны, когда ты вышел из уборной первого класса.

Он на секунду бросает нервный взгляд на отца, затем снова на меня. Задирает подбородок – весь такой обиженный.

‒ Я тоже почувствовал запах. Скорее всего, от кого-то из пассажиров.

Делаю пометку в отчете, просто чтобы позабавиться. «У некоторых камни в почках побольше, чем мозг у этого парня».

Оправдания и объяснения. Иногда мне кажется, что я уже все их слышал. Я не мог сдержаться. Он меня заставил. Она сама об этом просила. Я спал. Я выгуливал чертову собаку. Было бы здорово, если бы мои клиенты прикладывали хоть немного фантазии, выдумывая всякую ерунду. Раньше оригинальность что-то да значила.

‒ Один совет на будущее, – говорю мальчику по имени Милтон. – Не шути с Федеральным Управлением Гражданской Авиации. Парни оттуда стали очень обидчивы и обладают средствами, чтобы отравить тебе жизнь. – Затем обращаюсь к отцу: – И ответ тебе, Малкольм. Проще всего решить вопрос, если твой сын перестанет сам нарываться на арест каждые несколько недель.

Два задержания за управление автомобилем в пьяном виде, непристойное поведение и драка в баре – и все это только за последние три месяца. Бьюсь об заклад, вы думаете, что это своего рода рекорд.

Ошибаетесь.

‒ Так вы хотите сказать, что мы не можем выиграть дело? – интересуется Милтон надтреснутым голосом, как у Бобби из сериала «Семейка Брейди» .

Мои губы складываются в ледяную усмешку.

‒ Конечно, мы выиграем. Вот наша тактика: из-за боязни летать ты принял успокоительное перед полетом. Индивидуальная непереносимость препарата, которой и объясняется твое агрессивное поведение. Показаний лечащего врача под присягой будет достаточно.

Всё очень просто.

Я тыкаю пальцем в его сторону:

‒ Но следующие шесть недель тебе придется посидеть дома. Не светись в газетах и в новостях TMZ . Не садись за руль, не ходи в ночные клубы, не порть воздух в общественных местах. Ясно?

Малкольм усмехается и кладет руку на плечо сыну.

‒ Нет проблем. – Мы все встаем. – Как всегда, спасибо, Джейк. Нам повезло, что ты на нашей стороне.

‒ Будем на связи. – Пожав мне руку, они уходят.

Два часа спустя я надеваю пиджак – пора отправляться на ланч. Автоматически разглаживаю галстук и поправляю воротничок, чтобы прикрыть татуировку, которая начинается на ключице, охватывает правое плечо и сбегает вниз до запястья. Летом носить рубашки с длинным рукавом ‒ сущее наказание, но нательная живопись смущает моих высокопоставленных клиентов, да и судьи плохо реагируют.

В кабинет входит мой секретарь миссис Хиггенс ‒ классическая миниатюрная старушка, вплоть до жемчужных бус и очков. Такие, по всеобщему представлению, сидят в кресле–качалке и вяжут пледы для дюжины внуков. На самом деле она настоящий профессионал. Меня не раз называли бессердечным мерзавцем, но даже мне не хватит черствости ее уволить.

‒ Джейк, тебя желает видеть молодая дама. Ей встреча не назначена.

Терпеть не могу, когда приходят без предварительной договоренности. Такие визитеры нежеланны и непредсказуемы. Сбивают мой график, а он для меня священен.

‒ Я ухожу.

Глянув на меня искоса, миссис Хиггенс бросает далекий от тонкого намек:

‒ Она очень красивая.

Смотрю на часы.

‒ Ладно. Но передайте, что у нее только пять минут. Не больше.

Я снова сажусь, и через пару минут в кабинет входит миниатюрная темноволосая женщина. На вид лет тридцати, симпатичная, со стройным сексуальным телом, скрытым бежевыми слаксами и чопорным желтым кардиганом. Однако бегающие глаза и нервные движения портят все впечатление.

Конечно, внешний вид имеет значение, но самый привлекательный и непревзойденный аксессуар для женщины – это уверенность в себе.

Миссис Хиггенс закрывает за собой дверь, а брюнетка останавливается перед столом.

‒ Привет, ‒ начинает и быстро опускает взгляд с моего лица на пол, заправив волосы за уши.

‒ Привет, чем могу помочь?

Это заставляет ее поднять глаза.

‒ Ты меня не помнишь, да? – спрашивает, стискивая руки.

На сей раз более пристально вглядываюсь в ее лицо. Не писаная красавица, но и не уродина. Просто… ничего особенного. Обычная.

‒ А должен?

Она опускает плечи и, закрыв глаза, бормочет:

‒ Боже, я знала, что будет сложно, но это… ‒ Она опускается в одно из кресел, садится на самый краешек, готовая сорваться и бежать. Чуть погодя добавляет: – Мы повстречались в прошлом месяце в баре «Маленький пенис». Я была в красном платье.

Нет, не припоминаю. В том баре я снял столько женщин! К тому же, когда есть выбор, предпочитаю блондинок. Нет, они ничем не лучше… просто сексуальнее.

Она откидывает челку и делает еще один подход.

‒ Я попросила тебя купить мне выпивку, и ты купил. Коктейль «Космополитан».

Все равно не помню.

‒ Мы поехали к тебе после того, как я рассказала, что застала своего парня в постели с лучшей подругой.

Ни единого проблеска.

‒ И при этом он нацепил мою любимую розовую пижаму.

Бинго! Наконец память включилась. Ее история напомнила мне спортивного комментатора Марва Альберта, имевшего слабость к женскому нижнему белью и рукоприкладству. Тем не менее, он все еще работает на телевидении.

Это Америка, детка.

‒ Да, теперь припоминаю… ‒ щурюсь, пытаясь вспомнить ее имя.

‒ Лейни.

‒ Лейни. – Щелкаю пальцами. – Точно. Чем могу тебе помочь?

Смотрю на часы ‒ ухожу через две минуты.

Она снова начинает нервничать и дергаться.

‒ Ладно, нет легкого способа рассказать это… так что просто скажу.

Отличный план.

Девица делает глубокий вдох и выдает:

‒ Он не просто отнял у меня лучшую подругу и лучшее белье… он еще кое–что оставил взамен.

Как романтично.

‒ Сифилис.

Слышали звук? Это был я и вертящееся в голове «что, черт возьми, она только что сказала?». Я даже засовываю в ухо палец, чтобы избавиться от воды, видимо, попавшей туда во время утреннего душа и исказившей слух.

Но затем она снова заговаривает. И произносит то же самое.