Изменить стиль страницы

Эпилог

Год спустя

Офис, в котором работаю последние полгода, намного больше моего старого офиса, причем находится на верхнем этаже с угловым панорамным окном. И не приходится ни с кем его делить. Одну стену полностью занимают шкафы с юридической литературой, на столе гордо красуются семейные фотографии. У Брента, Софии и Стэнтона точно такие же кабинеты.

У партнеров–учредителей есть свои привилегии.

Здание в центре города, о котором упоминал Брент, тщательно отремонтировали. И теперь над центральным входом висит черная трафаретная вывеска.

«Юридическая фирма Бекер, Мэйсон, Сантос и Шоу».

Отлично звучит, не так ли?

Когда я послал «Адамс и Уильямсон» ко всем чертям, друзья тоже задумались о самостоятельном полете. Самим всем заправлять, самим выбирать дела. Это был огромный риск, но для нас четверых игра стоила свеч.

Когда я уволился, миссис Хиггенс примерила на себя роль героини Рене Зеллвегер из фильма «Джерри Магуайр» и последовала за мной. О, вот и она, просовывает голову в дверь кабинета. В ушах жемчужные серьги, подчеркивающие строгость ее платья.

− Джейк, ты опоздаешь!

− Не опоздаю. Я никогда не опаздываю.

Бросаю взгляд на часы.

− Черт, я же опаздываю!

Вскакиваю, и кожаное кресло откатывается назад. Проверяю карманы своего модного черного костюма – ключи, бумажник, телефон. Все на месте.

− Давай, давай, – гонит меня миссис Хиггенс. – Я все проверю и запру двери.

− Хорошо, спасибо! Увидимся на месте, миссис Хиггенс.

Бегом преодолеваю четыре квартала до детского сада, в котором Риган и Ронан проводят каждый день по несколько часов. Приветствую воспитательницу через окно и ставлю подпись в планшете рядом с именами детей. Через пару минут открывается ярко разрисованная дверь, и оттуда доносится песенка Барни  «Уборка».

Волосы на затылке встают дыбом – мне уже кошмары снятся про эту песню.

Помощница воспитателя выводит за руки моих смутьянов. Ронану уже почти полтора года. Копна золотистых кудрей, веснушки на носике и проказливая искорка в глазах точь–в–точь как у Рори. Он медленно и неуверенно перебирает ножками, поэтому подхватываю одной рукой его, а другой – Риган. Они на прощание машут воспитательнице, и мы, сломя голову, несемся к

выходу.

− Сегодня мы делали бумажные цветы, чтобы украсить комнату, и мой был самый большой! Потом пришло время сказки, и миссис Дэвис принесла плюшевого мишку. Я его держала. Он серый. У него два черных глаза, две руки, две ноги, красный галстук–бабочка и… − Риган сжимает мои щеки крошечными ладошками и смотрит сурово. – Ты меня слушаешь?

− Да–да, – перебегаю улицу. – Две руки, две ноги, красный галстук–бабочка. Я весь внимание.

Восемь месяцев назад Риган начала говорить и теперь не останавливается ни на минуту.

− А потом мы читали сказку «Суп из камня», и там кто-то принес морковку, кто-то капусту, кто-то…

Я бегу, и Ронан, трясясь у меня под мышкой, заливается смехом. Через несколько минут мы у церкви. Не опоздали ни на секунду. Опускаю детей на землю, одергиваю рубашечку Ронана и перезавязываю желтый шелковый бант сзади на платье Риган.

− Успел. Я боялась, что вы задерживаетесь, – по ступеням церкви спускается Челси. Выглядит просто сногсшибательно. Темно–синее атласное платье по колено оттеняет сливочно–белую кожу. Оно облегает ее во всех нужных местах, а от глубокого V–образного выреза текут слюнки. Распущенные волосы завиты и сверкают на солнце.

Пропускаю эти локоны сквозь пальцы и притягиваю ее к себе.

− Я никогда не опаздываю. Выглядишь потрясающе. Платье просто огонь.

Шепчет на ухо:

− Ты еще не видел, что у меня под ним.

− О, я обязательно увижу. Первый пункт в списке дел.

Наклоняюсь и долго и крепко ее целую.

− Дзынь–дзынь, дзынь–дзынь, − раздается хитрожопый голос. – Ах, все эти поцелуйчики, так и слышу, как растут счета психотерапевта.

Окидываю Рори хмурым взглядом, тот же лишь самодовольно скалится.

Челси вытирает большим пальцем помаду с моих губ, и помолвочное кольцо искрится на солнце. Платиновое кольцо в старинном стиле с ограненным в форме подушки бриллиантом в два карата. Я сделал предложение несколько месяцев назад, даже на колено встал. Челси с восторгом сказала «да».

Сейчас она получает степень по истории искусства – возобновила учебу в этом году. Даже планирует выйти на работу на неполный день в небольшую галерею одного из отделений Смитсоновского института, когда закончит обучение.

Взяв меня за руку, кивает в сторону стоящей на тротуаре Райли. Рядом высокий, тощий, темноволосый мальчишка в галстуке на резинке.

− Райли хочет познакомить тебя со своим бойфрендом. – И тащит меня к ним.

− Джейк, − улыбается Райли. – Это Паркер Эллиот.

Паренек протягивает руку:

− Для меня большая честь познакомиться с вами, сэр.

С каменным лицом смотрю на его руку, затем в глаза. Окидываю взглядом с головы до ног. Снова смотрю в глаза и, с отвращением фыркнув, качаю головой.

Разворачиваюсь и ухожу.

− Не обращай внимания, он со всеми так себя ведет, − слышу, как Райли утешает парня.

− Это было не очень вежливо, − хихикает Челси.

− Отлично. Меньше всего хочу, чтобы мелкий засранец считал меня милым. – Затем наклоняюсь и вновь ее целую – ведь она так чертовски хороша. И потому что могу.

Поднимаемся до середины лестницы, я поднимаю руки и жестом подзываю свою банду, состоящую из семи человек. Восьми, если учитывать еще и этого придурочного Паркера.

− Так, мелкотня, давайте сюда. – Все головы поворачиваются ко мне, на маленьких лица внимательное выражение.

Откашливаюсь. – Это очень особенный для Стэнтона и Софии день, и мы хотим, чтобы все было идеально. Поэтому следующие сорок пять минут ведите себя как леди и джентльмены. А значит: никаких перешептываний, щипков, дерганья за волосы, никаких подколов, драк, хихиканья, никакого ковыряния в носу, склок, слез… − Шепотом обращаюсь к Челси: – Ничего не упустил?

− Не переглядываться между собой, − напоминает мне шепотом.

− Точно. − И громко повторяю: – Не переглядываться между собой.

Суровое требование.

− Наказание будет быстрым и жестоким.

Для них жестокое наказание – выходные без телевизора и доступа к интернету.

− Всем все ясно?

Дружно кивают. Хлопаю в ладоши.

− Замечательно, а теперь заходим.

Челси, держа Ронана на руках, ведет всю нашу ораву в церковь. Я замыкаю процессию, следя, чтобы никто не отстал. Рэймонд тащится последним. Пялится на выбирающихся из только что подъехавшего лимузина шикарных подружек невесты.

В особенности на самую младшую подружку невесты.

− Пресли выглядит потрясающе, согласен? – вздыхает он, глядя, как тринадцатилетняя солнечная златовласка поправляет шлейф платья Софии.

Будь я проклят.

− Ты же знаешь, что она старше тебя? – спрашиваю.

− Ага, знаю. Именно поэтому я выжду время. А когда у меня будет собственная многомиллионная компания по разработке программного обеспечения, сделаю свой ход.

Хлопаю по спине, и его очки съезжают набекрень.

− Отличный план, Рэймонд.

Свадьба Стэнтона и Софии проходит без сучка без задоринки. Платье невесты − идеальное сочетание сексуальности и изящества: цвета слоновой кости, расшитое бисером и с дразнящим, открывающим ложбинку на груди вырезом, от которого жених не может оторвать глаз. Давая обеты, оба хихикают. Здорово видеть их такими счастливыми.

Шикарный, практически на высшем уровне прием проходит в отеле «Ритц–Карлтон». Стэнтон пригласил почти все население городка Саншайн, штат Миссисипи, а София, помимо братьев с их семьями, еще пару дюжин родственников из Бразилии. Одним словом, прекрасная еда, выпивка и замечательные люди.

Розалин находит меня у барной стойки. Ее волосы завиты в стиле Ширли Темпл, голубые глаза светятся от возбуждения.

− Джейк! Ты ничего не сказал про мой блеск для губ! Райли разрешила мне его взять. Правда, красивый?

− Ты роскошна, красавица. Так же прекрасна, как тетя.

Улыбка на ее лице расцветает еще ярче, и я начинаю хохотать, когда она хватает Рори за руку и тащит на танцпол.

Мама Стэнтона взирает на меня с одобрением.

− Знаешь, Джейк, за последние тридцать минут ты улыбался больше, чем за все время, что мы знакомы.

− Что ж, теперь у меня семь совершенно потрясающих причин для улыбок.

Похлопывает меня по руке, когда я стартую в сторону Челси. Прохожу мимо Брента, который разговаривает с сестрой Стэнтона Мэри и строит из себя Пи–Ви Хермана  .

− Мэри, тебе не следует связываться с таким парнем, как я. Я одиночка, бунтарь…

Челси закидывает руки мне на шею, и мы покачиваемся под какую–то медленную песню.

− А у меня сюрприз, – говорит она.

Трусь носом о ее нос.

− Какой?

− Я только что разговаривала с твоей мамой. Они с Оуэном предложили отвезти детей домой и остаться с ними на ночь. Так что

я забронировала нам здесь комнату. Только ты и я.

− Черт, ты гений, − шепчу ей на ушко. – Я когда-нибудь говорил тебе, как сильно люблю твой ум?

− А я думала, ты любишь мое тело, − дразнит она, тесно ко мне прижимаясь.

− О да, люблю, можешь не сомневаться. Сегодня ночью во всех подробностях тебе это продемонстрирую, и завтра тоже.

− А завтра мы отоспимся, мистер Пять утра, − настойчиво говорит она.

Ухмыляюсь:

− Ну, мы будем в постели… но поспать вряд ли не удастся.

Челси кладет голову мне на грудь.

− Звучит здорово.

Полностью согласен.

Не хочу хвастаться, но, как и все остальное в моей жизни в последнее время, это звучит здорово, потому что… так оно и есть.