Моисей наклонился вперед. Он покосился на бумагу, пытаясь совместить голые линии с яркими картинками, которые держал в голове. Он постучал пальцем по тяжелой неровной линии, прочерченной в центре карты.

- “Это горный отрог, который спускается с северо-востока, - сказал Гилярд. - Она тянется до самого озера. Но пути назад нет.”

Моисей отрицательно покачал головой. - “Там есть проход.”

Трент скептически посмотрел на него. - “Я никогда о нем не слышал.”

Гилярд не обратил на него внимания. - “Если мы доберемся до вершины хребта, то сможем пройти по нему до форта Ройял. Мы могли заглянуть в форт и увидеть, что было у коменданта на завтрак. А там, далеко на западе, никаких патрулей не будет.”

- Потому что они знают, что здесь нет выхода, - настаивал Трент.

Гилярд повернулся к Тео - А вы как думаете, лейтенант Кортни?”

Тео разрывался на части. Часть его хотела встать на сторону Трента, отказаться от экспедиции и вернуться к Абигейл и Калебу. Но он смотрел на карту, на форт, лес и горы вокруг него. Малсум и Бишот были где-то в этой глуши.

- Я доверяю Моисею, - сказал он.

Гилярд выдавил из себя улыбку. - “Нет ничего плохого в том, чтобы взглянуть.”

Они спрятали свои сани под снегом и кустарником на берегу озера, взяв только то, что могли унести на спине. В густом снегу лишний вес замедлил бы их, даже если бы они привязали снегоступы к мокасинам. Они отправились в путь пешком.

Чем дальше они продвигались, тем больше Тео сомневался в мудрости этой экспедиции. Он уже начал терять чувствительность на лице. Если дело дойдет до боя, он не был уверен, что его замерзшие руки смогут снять обертку с винтовки, не говоря уже о том, чтобы нажать на курок. Он пытался отвлечься мыслями о мести, но часто его мысли возвращались к Олбани и Абигейл, к той жизни, которую они могли бы построить вместе.

На следующий день они подошли к горному хребту. Длинный, высокий гребень возвышался над ландшафтом, загоражиая его. Все утро они шли вдоль его подножия. Скалы наверху были высокими и неприступными, такими крутыми, что даже снег на них не оседал. Облака опустились ниже. Воздух казался теплее, чем когда-либо за последние недели.

- Ледяные великаны отступают, - забеспокоился Моисей. - Приближается оттепель. Мы должны вернуться к нашим саням, пока лед на озере не растаял.”

- “Мы должны идти дальше, - настаивал Тео. Каждый раз, когда он поднимал взгляд на гору, он чувствовал страх в своем животе, который не мог объяснить. И все же он не мог отвести взгляд. Ледяные вершины оказывали на него странное притяжение. Он был уверен, что где-то там, наверху, он найдет Малсума и Бишота.

Возможно, это было нервное истощение. Все мужчины были на грани нервного срыва. Скалы отдавались эхом от звука тающего льда, падающего и разбивающегося вдребезги. Не в силах больше выносить тяжесть мокрого снега, ветви деревьев ломались, каждая из них напоминала мушкетный выстрел, заставлявший рейнджеров тревожно всматриваться в лесные тени. А что, если у французов есть патрули так далеко на севере? А что, если они нашли следы рейнджеров?

Скалы казались такими же высокими и непроходимыми, как и прежде. Тео больше не смотрел вверх в надежде найти проход. Он шел, опустив голову и устало глядя в землю. - “А это что такое? - вдруг сказал он.

Если бы не оттепель, он никогда бы ее не увидел. Раньше снег бы ее сгладил. Позже земля размякла бы и превратилась в болото. Сапоги рейнджеров топтали снег, превращая его в слякоть, в то время как земля внизу оставалась твердой. Тео увидел безошибочно узнаваемую выбоину колесной колеи, оказавшуюся в плену мерзлой почвы.

Он позвал Моисея и Гилярда. - “Должно быть, это был тяжелый груз, - сказал Гилярд. - Посмотри, как глубоко она ушла в землю.”

- Кто же мог привезти повозку в такую глушь? - Удивился Тео. - Здесь нет дороги, и идти некуда.”

- “Здесь есть тропинка.- Моисей указал назад. Тео потребовалось немало времени, чтобы понять, что он имел в виду среди густой листвы. Между деревьями виднелся просвет, такой узкий, что его можно было принять за буйволиную тропу. Рейнджеры прошли по ней несколько сотен ярдов и даже не заметили, что она там есть.

- “А куда она ведет?”

Ощупывая снег палками, они шли по следу, оставленному колесными колеями. Отметины обхватили основание горы, а затем повернули внутрь, к отвесному утесу.

- “Неужели они улетели? - удивился Тео.

Моисей исчез.

Казалось, он исчез в скале. Тео уставился на то место, где он только что был, и его усталый разум пытался найти в этом какой-то смысл. Он все еще смотрел на нее, когда снова появилась голова Моисея. - “Приходи.- Он поманил его рукой.

Тео последовал за ним. Хотя утес выглядел как сплошная стена, это была иллюзия. Скалистый отрог образовывал узкий овраг, ведущий вверх и в гору. Пока они не вошли внутрь, вход был невидим.

- “Похоже, эти горы не так уж непроходимы, как мы думали, - сказал Гилярд.

- “И мы не первые, кто его нашел. - Моисей указал на чистый участок земли. Костер растопил снег, оставив на голой земле почерневший круг пепла и золы. Должно быть, это было совсем недавно. Никакого снега не выпало, чтобы покрыть пепел. Гилярд выругался. - Куда бы мы ни пошли, французы всегда были там первыми.”

Тео уставился на овраг. Он был длинный и узкий, усыпанный валунами и окруженный с обеих сторон высокими стенами. - “Я бы не хотел оказаться там в ловушке. Дюжина мужчин, имеющих преимущество в росте, могла бы противостоять целой армии.”

Гилярд кивнул. - Тогда нам лучше быть настороже. Приготовьте свое оружие.”

Они соорудили пирамиду, чтобы отметить проход, а затем вошли в ущелье. Заряжая винтовки, они осматривали высоту в поисках любых признаков врага. Там, куда не проникало солнце, снег был гуще, но мягкий и липкий. Он цеплялся за их снегоступы тяжелыми комьями, делая продвижение еще более трудным. Борясь с тяжестью своего рюкзака, Тео стянул с себя меха, чтобы не перегреться. Впервые за несколько дней у него появилось ощущение пальцев.

Он понимал, что должен чувствовать себя в приподнятом настроении. Каждый шаг приближал его к врагам и давал возможность отомстить. Вместо этого он почувствовал нарастающий страх, как будто какое-то темное и ужасное животное вынюхивало его след.

- “Мне не нравится это место, - сказал Моисей, стоявший рядом с ним.

- Опять злые духи?”

Моисей нахмурился. - “Я не нуждаюсь в том, чтобы духи говорили мне, что это место плохое. - Он указал на высокие стены ущелья. - “Если наши враги там, наверху, мы окажемся в ловушке, как бобры в замерзшем пруду.”

Тео взглянул вверх, проверяя горизонт на предмет малейшего намека на движение. Моисей был прав - несколько стрелков на высотах смогут залить огнем овраг.

- “Ай.”

Тео споткнулся о гладкий камень под снегом. Он выругался и потер ногу.

- Мышонок, который следит только за ястребом, может и не заметить змею позади себя, - весело сказал Моисей.

Тео уже собирался двинуться дальше, когда что-то в камне, который он пнул, заставило его остановиться. Под истертым снегом он разглядел фигуру, которая была слишком гладкой и правильной, чтобы быть созданной природой. Он присел на корточки и начал расчищать снег. Моисей присоединился к ним. Предмет был гораздо больше, чем он думал, толщиной со ствол дерева и длиной в десять футов, цилиндр сужался к одному концу. Это был не камень и не дерево, а холодная, твердая бронза.

На металле виднелась печать. Тео смахнул остатки снега и увидел, что это был королевский герб короля Франции Людовика XV. Это была двенадцати-фунтовая пушка. Тео позвал Гильярда.

- “Вот почему у них так много патрулей” - выдохнул Гилярд. - Они не хотели, чтобы мы увидели правду о том, что они задумали.”

- “Но что они будут делать с пушкой в этом пустынном месте? - Спросил Тео. Покопавшись поглубже в снегу, он обнаружил расколотые останки орудийного лафета. Колеса, должно быть, сломались на разбитой земле, когда французы пытались поднять его в ущелье, и они не смогли его вытащить.

- “Держу пари на бутылку лучшего бренди генерала Уильямса, что это была не единственная пушка, - сказал Гилярд. - Хребет заканчивается высоким возвышением над фортом. Если они сумеют поднять туда пушки, то у них будет неприступная батарея, командующая всеми подходами. Это сделает Форт неприступным.”

Тео попытался представить себе, каких усилий им это стоило. Они были в нескольких милях от форта. Французы, должно быть, тащили орудия до самого этого ущелья, вверх по предательскому склону, а затем вдоль гребня. Что же это за человек, который может вести свои войска так далеко?

Что-то поднялось со скалы наверху. Быстрее, чем он думал, один из рейнджеров вскинул винтовку и выстрелил. Остальные нырнули в укрытие за валунами, ощетинившись оружием. Звук выстрела эхом отдался среди скал, словно гром, и Тео подумал, что сейчас на них обрушится лавина.

Одна ворона замертво упала на землю.

- “Кто был этот человек? - Требовательно спросил Гилярд. Он нашел несчастного солдата и выхватил у него винтовку. - “Вы хотите, чтобы каждый француз отсюда до Квебека знал, где мы находимся?”

- “Мы должны вернуться в Олбани, - сказал Трент. - Генерал Уильямс должен немедленно получить эти сведения.”

То, что он сказал, было правдой. Тео это знал, и Гилярд тоже. Майор кивнул, хотя и неохотно. Тео видел, что его рвение к битве раздражает его чувство долга.

Но если они сейчас уйдут, то никогда не найдут Бишота.

- Одна сломанная пушка ничего не доказывает, - сказал Тео. - “Мы должны пойти дальше и посмотреть, есть ли там еще люди.”

Тео заметил, что Гилярд колеблется.

- Генерал должен знать, что мы нашли” - настаивал Трент.

- Генералу нужна полная информация, - возразил Тео. - “Неужели мы так боимся французов, что не закончим нашу разведку?”