- “Мы выясним, что это за пираты, - сказал Гилярд, перелезая через борт. При свете фонаря он увидел четверку матросов, связанных и с кляпами во рту. Еще двое мужчин стояли у орудия, поливая палубу ведрами с водой, чтобы заглушить любые случайные искры. Тео и Мозес рисковали своей жизнью, стреляя из пушки на палубе груженного порохом корабля.

Тео подошел и отдал честь. - Добро пожаловать на борт, сэр.”

- “Я приказал тебе оставаться на своем месте.”

- Да, сэр.”

- Тем не менее, я не могу отрицать, что вы, кажется, проделали полезную ночную работу. - Он повернулся к Тренту. - Установите предохранители, лейтенант. Мы уничтожим это судно и успеем скрыться на лодках прежде, чем французы бросятся в погоню.”

Он увидел выражение лица Тео. - “Вы не согласны?”

“При всем моем уважении, сэр, мне кажется, что взрывать исправный корабль - это позор. Держу пари, что ваш генерал Аберкромби был бы доволен грузом, который он везет.”

- “А если бы у меня были крылья, я бы уже завтракал дома.- Гилярд начал терять терпение. - “Мы рейнджеры, мистер Кортни, а не моряки. И мы теряем драгоценное время.”

- “Я могу управлять кораблем.”

Гилярд вытаращил глаза.

“Я работал моряком при переходе из Калькутты в Бостон. Если ваши люди смогут тащить веревку, я думаю, что смогу привести это судно в безопасную гавань. - Он бросил взгляд на берег, где французы уже начали организовываться. Скоро они подтянут артиллерию или найдут другие лодки. - “Но нам лучше поторопиться.”

Гилярд попытался сохранить свой командирский вид - но не смог сдержать разразившегося хохота. Матросы прекратили работу: они никогда еще не видели своего капитана таким веселым. Гилярд похлопал Тео по плечу. - Мистер Кортни, я думаю, что вы самый замечательный человек, которого я когда-либо встречала.”

•••

Британский форт на дальнем конце озера показался ему знакомым. Простые стены и заостренные звездами углы были сделаны по образцу тех, что были воспроизведены по всему земному шару. Если бы ели сменились пальмами, а серые воды озера - голубизной Индийского океана, то это здание могло бы быть одним из тех торговых фортов, которые Тео видел в Индии. Это был знак империи, поставленный там, где Британия водрузила свой флаг.

Тео пришвартовал шлюп под орудиями форта. Рейнджеры высадились в хорошем настроении, готовые потратить призовые деньги, которые они заработали, захватив корабль. Но на суше их встретило мрачное настроение. Таверны были пусты, палатки хирургов переполнены.

Им не потребовалось много времени, чтобы выяснить, почему.

- Генерал Аберкромби разгромлен, - доложил Гилярд. - “У него было восемнадцать тысяч человек, и четыре тысячи французов прогнали его с большими потерями. Летняя кампания была потрачена впустую.”

Восторг, который принес Тео из Форт-Ройяла, рассеялся, оставив его одиноким и опустошенным. Он думал, что, вступив в бой с французами, сможет притупить боль от убийства Мгесо. Но пустота разверзлась внутри него, оставив его задыхающимся и полным слез.

Гилярд видел страдание на его лице, хотя и не понимал его.- “Куда же ты пойдешь?”

Тео не нашелся, что ответить. Все дома и семьи, которые он знал, были отняты у него. У него никого не было. В его голове промелькнуло воспоминание об Абигейл Клейпол, но она уже давно была замужем за своим фермером. Без сомнения, она забыла Тео, хотя, возможно, у нее все еще остались шрамы от побоев, которые отец нанес ей из-за него. Это была еще одна женщина, которую Тео любил и потерпел неудачу.

- “Из тебя вышел бы отличный рейнджер, - сказал Гилярд.

Тео принял комплимент. - Боюсь, у меня могут возникнуть проблемы с военной дисциплиной. Я не умею подчиняться приказам.”

- “Если ты будешь отдавать их, я рискну предположить, что люди последуют за тобой. В рейнджерах мы предпочитаем инициативу рабскому послушанию. - "Разум и суждение каждого человека должны быть его проводником", как сказано в правилах ранжирования.”

Тео задумался. - “Это займет всего несколько месяцев, - настаивал Гилярд. - Срок призыва истекает в конце года. Мы основали рейнджеров, потому что знали, что нам нужен другой метод борьбы. Мы хотели объединить британскую дисциплину с ремеслом и тактикой индейцев. Вы знаете индийские обычаи лучше, чем любой белый человек, и вы сражались в войсках Ост-Индской компании в Калькутте. Я не говорю это легкомысленно, но я бы отдал свои зубы за сотню таких людей, как ты.”

- “Я думал, что армия отступает, - сказал Тео.

- Регулярная армия, возможно, отступает. Рейнджеры будут нужны нам больше, чем когда-либо. Всю осень и всю зиму мы будем саботировать французов. Мы будем шпионить за их позициями и перехватывать их корреспонденцию. Мы нарушим их снабжение и вселим в них такой ужас, что они едва ли осмелятся выйти на улицу.- Гилярд пристально посмотрел на Тео своими ярко-голубыми глазами. - Французы ссылаются на свой договор с абенаками. Человек, убивший вашу жену, и индеец, который помог ему, будут активно действовать в горах. Может быть, мы на них наткнемся.”

Тео вспомнил свой сон - Мгесо тонет в черной воде, а змея обвивается вокруг нее. Он не знал, сможет ли когда-нибудь успокоить ее душу или успокоить пустоту, которую постоянно ощущал, но, по крайней мере, он мог бороться, чтобы отомстить за нее. - Для меня будет честью служить вместе с вами.”

В ту осень французы поверили, что в лесах бродят дьяволы.

Рейнджеры Гилярда преследовали своих врагов повсюду, где только могли. Они отправились на каноэ и лодках вверх по озеру на французскую территорию. Они жгли аванпосты, устраивали засады, захватывали припасы и забивали скот. Они убивали французов. Тео был поражен, увидев, что рейнджеры снимают скальпы со своих жертв с таким же кровавым энтузиазмом, как и абенаки.

- Армия предложила нашим индейским союзникам щедрую награду за каждый привезенный ими французский скальп, - объяснил Гилярд. - Нашим людям не потребовалось много времени, чтобы потребовать тех же условий. Если в обычае есть выгода, люди примут его, каким бы варварским он ни казался.”

Несмотря на всю жестокость, Тео наслаждался этими месяцами больше, чем когда-либо в своей жизни. Солдаты с их грубым товариществом стали его семьей. Опасность была постоянной, но он преуспевал в ней - борьба ума с французами, знание того, что одна ошибка может стоить не только его жизни, но и жизней людей, с которыми он сражался бок о бок. Он принял на себя эту ответственность. Вскоре Гилярд произвел его в лейтенанты.

Дни, проведенные в лесу, отличались простой ясностью - убей или будешь убит. Но по ночам Тео преследовали демоны его прошлого. Иногда ему снилось, что Мгесо находится на вершине горы, где кружат вороны, но чаще она погружалась в болото, и волосы плавали вокруг ее лица. Она пыталась что-то сказать ему, но изо рта у нее вылетала только змея.

Однажды ночью Тео проснулся весь в поту и почувствовал чьи-то руки на своих плечах. Это был Моисей, склонившийся над ним. Верный абенаки завербовался в рейнджеры одновременно с Тео и не раз спасал ему жизнь в последующие месяцы.

- “Ты кричал во сне” - сказал Моисей. - “Это опять была Мгесо?”

Тео кивнул.

- “Ее призрачный огонь горит неистово, - сказал абенаки. - “Она никогда не обретет покоя, пока ты этого не сделаешь.”

- “Как это? - спросил Тео, хотя уже знал ответ.

- “Ты должен убить человека, который убил ее.”

После каждой стычки Тео осматривал убитых, проверяя, нет ли среди них Бишота или Малсума. Он сражался с такой яростью, что это потрясло даже рейнджеров. Он добровольно брался за самые опасные задания и уговаривал Гилярда идти дальше на вражескую территорию.

- “Вы не можете сами застрелить каждого француза в Северной Америке, - предупредил его однажды в лесу Гилярд. - “И если ты считаешь свою собственную жизнь дешевой, то хотя бы подумай о жизни своего друга, - он указал на Моисея. - Он следует за тобой, как тень. Будь осторожным, чтобы его не убили.”

Приближалась зима. Однажды утром Тео проснулся и обнаружил, что озеро неестественно тихо. Когда он пошел умываться, вода покрылась тонкой пленкой льда. Резкий северный ветер дул в снежных вихрях, принося воспоминания о Мгесо и буре, которую они провели, запертые в дупле дерева. Лед на озере становился все крепче.

Настроение Тео резко ухудшилось. В этом году больше не будет никаких походов, никаких шансов найти Малсума и Бишота. Британская армия отступила на зимние квартиры в Олбани и не выйдет оттуда до весны.

Но однажды в начале декабря Гилярд подошел к Тео с мрачной улыбкой. Тео заметил свежую золотую полоску на его манжете, свидетельствовавшую о том, что его повысили до майора.

- “Ваше желание исполнилось, - сказал Гилярд. - Генерал сделал тебе ранний рождественский подарок.”

- “Я думал, что генерал Аберкромби объявил о прекращении боевых действий.”

- Аберкромби отозвали в Лондон. Его преемник, генерал Уильямс, значительно лучше. Он намерен энергично продолжать войну. Но французы не сидели сложа руки. Они тоже сменили своего командира. По всем сведениям, генерал Корбейль - талантливый солдат и непреклонный враг.”

Гилярд разложил карту на столе в палатке-столовой. - Очень важно, чтобы мы были в курсе их передвижений в течение зимы. Одни говорят, что французы могут оставить Форт-Рояль, другие - что они укрепляют его. Генерал приказал нам направить разведывательный отряд на север, чтобы выяснить это.”

- Он понизил голос. - Две ночи назад мы поймали французского траппера. Он рассказал, что Бишот возглавляет роту нерегулярных войск, базирующуюся в Форт-Ройяле. Среди них, по его словам, есть страшный абенаки с боевыми шрамами и в плаще из волчьей шкуры.”

- Малсум, - сказал Тео. Его пульс участился.

- “Это будет тяжелая разведка, - предупредил Гилярд, - идущая по снегу и льду против вражеской крепости в тисках зимы. Даже если французы не убьют нас, я боюсь, что это сделает погода. Я беру только добровольцев.”