Внезапно хватка мужчины ослабла. На его рубашке появилась кровь, растекшаяся широким кругом вокруг кончика ножа Моисея, который торчал между ребер.
Шум драки донесся до человека на крыше. Из дыры в потолке, ведущей на верхний этаж, показалась голова. “Qu’est-ce qui se passe?”
Возможно, солдат решил, что его товарищи устроили пьяную драку из-за карт. Возможно, это уже случалось раньше. Как бы то ни было, у него не было оружия наготове.
Тео схватил пистолет Гилярда, который выронил сержант, и выстрелил. В тесной комнате раздался оглушительный взрыв. Француз вывалился из люка и тяжело приземлился на пол. Если бы пуля не убила его, то при падении он сломал бы себе спину. Он лежал, склонив голову набок, и звук выстрела отдавался эхом.
- “Это было неразумно, Сиумо, - сказал Мозес. - Остальные стражники наверняка слышали.”
Тео кивнул: В тихой ночи этот звук мог бы даже донестись до форта. Если повезет, гарнизон подумает, что это всего лишь случайно выстреливший мушкет или солдат, стреляющий из горшка в какую-нибудь дичь.
Но Тео научился никогда не полагаться на удачу. А внизу, у причала, все еще стояли двое мужчин. Когда его слух восстановился после пистолетного выстрела, он услышал снаружи настойчивые голоса.
В дверях показалась фигура молодого человека с жиденькой бородкой, с ужасом взирающего на кровавую бойню. В отличие от других солдат, он ожидал неприятностей. Он увидел своих спутников, разбросанных по комнате, сломанную мебель и двух перепачканных кровью индейцев, стоящих над ними. Он последовал своим инстинктам.
И он побежал.
Тео выругался и бросился вдогонку. Моисей оказался быстрее. Он вытащил свой нож из ребер мертвеца и сильно ударил им вслед убегающему солдату. Он попал мужчине между лопаток. Он с криком рухнул на землю.
Остался только один. В темноте Тео услышал шаги, бегущие по дорожке к форту. Он выхватил мушкет у упавшего солдата. Он был заряжен, но грунтовка пролилась, и Тео потратил драгоценные секунды, добавляя еще больше пороха. Он приставил оружие к плечу.
Но было уже слишком поздно. Ночь поглотила убегающего стражника. Тео едва мог разглядеть его за деревьями. Моисей положил руку на ствол.
- “Ему потребуется время, чтобы добраться до форта и поднять тревогу. Один выстрел мог быть случайностью. Если они услышат еще что-нибудь, то сразу же придут.”
- Тогда давай поторопимся.”
Все охранники были на месте. Тео и Моисей натянули мундиры и шляпы, оставленные убитыми французами, и поспешили к берегу озера.
По воде поплыли голоса. Команда шлюпа услышала шум и собралась у поручней.
Не было никакого способа приблизиться незамеченным. Тео даже не пытался этого сделать. Он принес фонарь из караульного помещения, держа его так низко, чтобы можно было видеть его силуэт. Он надеялся, что одолженная одежда будет достаточной маскировкой.
Они спустили на воду одну из небольших лодок. Тео взялся за весла. Моисей, стоявший к нему лицом, низко надвинул шляпу.
- “Что они там делают? - пробормотал Тео. Он тянул весла сильными, уверенными взмахами, но внутри он нервничал. Грести навстречу опасности, сидя спиной к врагу, требовалось все его мужество и сосредоточенность.
- У них есть оружие, Сиумо.”
- “Они не будут стрелять, - сказал Тео. - Этот корабль - пороховая бочка. Если бы искра упала между палубами, они были бы разорваны на куски.”
Они подошли к подветренной стороне шлюпа. Тео, обученный в Ост-Индской компании, ловко взмахнул веслами и почти беззвучно направил лодку к борту.
Матросы наверху выкрикивали вопросы, испуганные и подозрительные. - “Что случилось? Что это были за выстрелы?”
- “Английские солдаты, - гортанно ответил Тео по-французски. - Мы прогнали их прочь. Сержант послал меня убедиться, что корабль в безопасности.”
Говоря это, он уже начал подниматься по лестнице. Он чувствовал на себе враждебный взгляд экипажа, но не поднимал глаз, боясь выдать себя. Он продолжал говорить. - “Ваш капитан скоро будет здесь, чтобы принять командование. Тем временем, возьмите свое оружие и…”
Его прервали выстрелы - мушкетный залп откуда-то с берега. Среди деревьев, как молния, вспыхнули выстрелы. Экипаж в тревоге выглянул наружу.
Это дало Тео драгоценные секунды. В два быстрых шага он добрался до верха трапа и спрыгнул на палубу.
Он нанес апперкот в лицо ближайшему матросу. Когда он отшатнулся назад, Тео бросился к дальней стороне палубы, разбрасывая ведра и мотки веревки, чтобы произвести как можно больше шума.
Команда загнала его в угол у дальнего поручня. У некоторых были мушкеты, из которых они не осмеливались стрелять, но у других были абордажные сабли, и они были готовы пустить их в ход.
Пока команда отвлекалась, Моисей уже поднялся на палубу. Теперь он испустил свой боевой клич, леденящий кровь вопль, который, должно быть, донесся до самого форта. Матросы в ужасе обернулись.
Моисей сбросил с себя французский сюртук, который был на нем раньше. Он стоял на решетке посреди палубы во враждебной позе воина абенаки. Он держал фонарь высоко в воздухе, отбрасывая жуткие тени на свое лицо.
- “Опустите оружие, - предупредил Тео, - или он бросит фонарь в трюм.”
Члены экипажа были суровыми людьми, не чуждыми жестокости. Они дрались и пробивали себе дорогу через половину мировых портов. Но угроза Моисея оставила их беспомощными. Моряки ничего так не боялись, как огня, даже без наличия сотни тонн пороха. Глядя на Моисея - голого по пояс, покрытого кровью и боевой раскраской, - никто из них не сомневался, что он достаточно безумен, чтобы взорвать корабль.
Французы были моряками, далекими от дома и от моря. Никто из них не хотел умирать в этой дикой местности.
Они побросали свое оружие. Тео нашел веревку и связал им руки, а Мозес наблюдал за ними с мушкетом. Лампа опасно мерцала на верхушке шпиля.
Моисей оглядел корабль, который они выиграли. - “На этот раз победа была легкой, но интересно, что скажет капитан бастаниаков?”
•••
Гилярд был вне себя от ярости. Он наблюдал за фортом весь день, внимательно следя за его силами. Вскоре после наступления сумерек они услышали выстрел из бухты. Через несколько минут по дорожке, ведущей из гавани, бежал человек.
Гилярд не знал, что это значит, но догадывался о причине. Он проклинал себя за то, что оставил Кортни и индейца одних. Его роте придется пробиваться назад с боем - пятьдесят миль по дикой местности. Он мог ожидать потерять, по крайней мере, треть своих людей.
Форт уже ожил от звуков солдат, которых поднимали на бой. Гилярд шепотом отдал приказ отступать. Словно призраки, рейнджеры выскользнули из своих укрытий и отступили через лес. Гилярд предпочел бы сделать крюк подальше от озера, но его люди оставили там свои рюкзаки и не могли идти без припасов.
Двигаясь быстрым шагом, они вернулись к бухте. Как и предполагал Гилярд, Тео и индеец исчезли.
Из караульного помещения не доносилось ни звука. И света тоже нет. Шестое чувство, которому он научился доверять, подсказывало ему, что делать дальше. Он пополз вперед по темной поляне, пока не оказался достаточно близко, чтобы видеть при свете звезд.
Здесь не было никакой охраны. Дверь караульного помещения распахнул труп, рядом лежали еще двое. Гилярд не понимал, что произошло, но он знал, что лучше не отвергать удачу, когда она является.
Он подозвал своих людей. - “Вниз, к озеру, - приказал он. - “Мы спасемся на этих лодках.”
- “А как насчет шлюпа?- спросил лейтенант Трент. На палубе горел фонарь, высвечивая движущиеся темные фигуры. Казалось, они заряжают пушку.
В этот момент из-за облака показалась луна. Спрятаться было негде. Гилярд и его люди были освещены на поляне, как актеры на сцене. Но матросы на шлюпе не стали нацеливать свое орудие. Вместо этого один из них подбежал к мачте и начал тянуть за фал.
Трое рейнджеров упали на колени и прицелились из винтовок. Даже в темноте, на фоне качающейся в воде мишени, Гилярд поддержал бы их, чтобы попасть в цель.
Они посмотрели на него, ожидая приказа. Гилярд задумался. - Не стреляйте больше.”
С верхушки мачты сорвался флаг, бледный в лунном свете. Это было белое знамя Франции - но оно было изменено. Поверх белой ткани кто-то взял черную смолу и нарисовал круглый череп и пару скрещенных костей.
Трент вытаращил глаза. - “Он выглядит как Веселый Роджер.”
Несмотря на напряжение, Гилярд не смог подавить усмешку. - Они люди по нашему сердцу. Доберитесь до лодок.”
Остановившись только для того, чтобы пробить дыры в тонких каноэ из коры, рейнджеры погрузились в лодки и поплыли к шлюпу. Не успели они сделать и трех гребков, как бухта внезапно осветилась светом множества факелов. Рота французов бросилась вниз с дороги. Им не потребовалось много времени, чтобы понять, что происходит. Они выстроились в линию вдоль берега и подняли свои мушкеты.
Гилярд и его люди ничего не могли поделать. На таком расстоянии даже заведомо неточные мушкеты не могли промахнуться.
На секунду озеро, казалось, взорвалось в ударе молнии. Пушечное ядро пролетело над головой Гилярда и врезалось во французскую линию. Оно пронзило людей насквозь, осыпая их товарищей кровью и конечностями и распространяя панику по рядам. Они не ожидали встретить пушечный огонь с собственного корабля. Линия прогнулась.
- Тяни !- Крикнул Гилярд. Люди на веслах удвоили свои усилия, заставляя лодки прыгать по воде. На берегу французские офицеры выкрикивали приказы и били своих солдат плоскостями сабель, чтобы заставить их встать в строй. Несколько человек сумели выпустить рваный залп. Но пули упали в воду, не причинив никакого вреда.
Кое-кто из французов побежал к пристани. Но лодки исчезли, а каноэ были потоплены. Они могли только бессильно наблюдать, как рейнджеры подошли к шлюпу и поднялись на борт.