Том понимал, что делает, и был ему благодарен. Он забрался в одну из маленьких лодок вместе с Фрэнсисом и Анной. Доски, связанные вместе веревками, а не гвоздями, шевелились и извивались под их тяжестью; сквозь них сочилась вода.

- ‘А мы вообще доберемся до берега? - удивился Фрэнсис. - Похоже, эта лодка предназначена для того, чтобы опрокинуть нас в море.’

- ‘Они знают, что делают, - возразил Том. - ‘В отличие от наших баркасов, эти суда созданы для того, чтобы изгибаться в волнах прибоя. Вы можете промокнуть, но они не перевернутся.’

Так оно и было. Лодка доставила их влажными, но невредимыми на пристань у морских ворот. У них не было никаких трудностей с получением разрешения на доставку судовых документов. Прямо за воротами они вышли на рынок. Песчаная улица была запружена торговцами, стоявшими вокруг и выкрикивавшими друг другу ставки, в то время как вывешенные на стене счета сообщали, когда должны прибыть следующие корабли. Некоторые торговцы оторвались, когда увидели Ану и тепло обняли ее. Тому было приятно видеть, как они к ней привязаны. Фрэнсис отступил назад и нахмурился.

Ана быстро заговорила с ними на их родном языке. Лицо ее было серьезно. - ‘Они ничего не знают ни о Саре, ни об Агнес. Но говорят, что на прошлой неделе корабль привез из Бринджоана человека - англичанина. Он сейчас в цитадели.’

- ‘Тогда я пойду туда, - сказал Том. - А вы с Фрэнсисом посмотрите, что еще можно найти в доках.’

В центре окруженного стенами города цитадель была похожа на увеличенную модель форта в Бринджоане - хотя и вдвое больше, и с внушительным трехэтажным домом в центре. Проходя под аркой, Том ощутил укол воспоминания - отголосок тех последних отчаянных минут в форте, когда он боялся, что все потеряно.

Переписка Инчберда привела его в приемную. Он передал пакет слуге и подождал, пока тот исчезнет в большом кабинете на первом этаже.

Минуты шли за минутами. Напольные часы в холле пробили час. Том уставился на дверь с яростной сосредоточенностью, желая, чтобы она открылась. Он вцепился в подлокотники кресла, чтобы не броситься на дверь.

Когда он решил, что больше не может ждать ни секунды, дверь открылась. Лакей жестом пригласил его пройти в просторную комнату с высокими окнами. Стены были украшены старинным оружием, закрепленным узорами - розеткой мушкетов, веером мечей и скрещенными пиками. Это напомнило Тому оружие в библиотеке Хай-Уэлда, которое он не видел уже столько лет.

Навстречу ему с протянутой рукой шагнул мужчина. - Уильям Фрейзер, - представился он. - ‘Я губернатор форта Сент-Джордж. Вы - Томас Уилд?’

Том молча кивнул. Фрейзер крепко сжал его руку. - Тогда я и вся компания в неоплатном долгу перед вами. Доклад капитана Инчберда не оставляет сомнений, что если бы не ваше доблестное вмешательство, форт был бы потерян, а весь его гарнизон порабощен или уничтожен. Ущерб престижу компании, не говоря уже о ее коммерции, был бы неисчислим, если бы черные вбили себе в голову, что они могут безнаказанно окровавить нам носы.’

Том стал непривычно тихим. Он не ожидал, что станет героем Ост-Индской компании: Ирония судьбы не ускользнула от него. Да и опасность тоже. В этой уютной обстановке, после долгих месяцев страданий, когда его чествовали как героя, было бы слишком легко потерять бдительность. Если кто-нибудь узнает его, или если Гай услышит об этом …

- ‘Мне очень жаль, что многие из ваших людей не выжили, - пробормотал он. - Мистер Фой не так уж многих оставил для спасения.’

- Он поплатился за свое безрассудство.’

- Как и многие другие. И у них не было выбора в этом вопросе. - Том почувствовал, как все разочарования последних месяцев закипают в нем. Ему хотелось сорвать тяжелые шторы, разбить картины на стене и смахнуть все бумаги со стола Фрейзера.

Он заставил себя сдержаться.

- ‘Еще до того, как нас осадили, один из них сбежал на лодке вместе с женщинами из поселения. Жена Фоя, жена капитана Хикса и моя собственная. Они направлялись в Мадрас.’

Лицо Фрейзера стало серьезным. - До прошлой недели я бы посоветовал вам опасаться самого худшего, потому что ничего о них не слышал. Теперь я могу рассказать вам больше, хотя не могу сказать, сочтете ли вы это хорошей новостью.’

Ребра Тома, казалось, раздавили ему сердце. Он вцепился в край стола Фрейзера так, что побелели костяшки пальцев. - ‘Что такое?’

‘Садитесь. - Фрейзер жестом указал ему на стул. - ‘Вы можете услышать это из уст лошади, так сказать.’

Он позвонил в колокольчик. Том тяжело опустился в кресло с высокой спинкой. Он услышал, как открылась дверь, и неуверенные шаги приблизились.

- Мистер Киффен, - объявил лакей. - Он закрыл за собой дверь.

Киффен был уже на полпути в комнату, когда заметил Тома в кресле. Он отшатнулся; его голова дернулась, когда он бросил украдкой взгляд на выход.

- Мистер Уилд’ - воскликнул он без всякого энтузиазма, увидев, что ему не удастся убежать. - Слава Богу, сэр, что вы выжили. Я не смел надеяться, что доживу до того момента, когда снова увижу вас.’

В последний раз, когда Том видел его, они спасались бегством из дворца Рани. Прошедшие месяцы не были добры ни к одному из них, но Киффену пришлось еще хуже. Его нос был сильно покрыт струпьями там, где солнце обожгло его до крови. Его глаза, казалось, выпучились из сморщенных глазниц, а пальцы дрожали.

Том мог бы задать ему много вопросов, но только один из них был ему небезразличен. - ‘Где моя жена?’

Киффен вздрогнул. Он опустился в кресло, повернув его так, чтобы не смотреть Тому в глаза.

- Боюсь, сэр, вам не понравится то, что я вам скажу.’

***

Лодка едва двигалась по ровному морю. Восемь мужчин и три женщины растянулись в ее тяжелом корпусе. Мужчины были раздеты до пояса, а платья женщин порваны до самых пределов скромности. Четыре весла без особой уверенности ныряли в стеклянную воду. Скоро они остановятся, потому что уже давно поняли, что нет никакого смысла пытаться грести в такую жару.

На безоблачном небе сияло солнце. В тот год муссоны были очень слабыми. Бури, которые предвещали это, пришли по расписанию, но не дождь, который обычно следовал за ними. В глубине страны крестьяне будут скрести сухую землю и молиться, чтобы дожить до следующего сезона. Сидя в лодке, они не знали, увидят ли они следующую неделю.

С десяти лет Агнес всю свою жизнь прожила в Индии. Мягкие холмы и мягкий дождь ее родного Йоркшира были воспоминаниями настолько далекими, что они могли бы быть сном. Она пережила больше двадцати лет – двадцать лихорадочных муссонов, двадцать жарких летних дней, когда жара, казалось, сжигала ее кости. Она родила пятерых детей и похоронила каждого в возрасте до трех лет. Она знала, что такое трудности.

Но ничто в ее жизни не могло сравниться с этим. Она провела три недели, теснясь с десятью другими людьми в тридцатифутовой лодке, так тяжело нагруженной, что планшир едва пробивал воду. Здесь не было ни укрытия, ни уединения. После того как первые муссонные бури миновали, Ли - боцман "Пустельги" - соорудил на корме кусок парусины в качестве ширмы для скромности, а другой - в качестве навеса. Но тут из ниоткуда налетел еще один шторм и сорвал их вместе с мачтой и парусом. После этого у них не было иного выбора, кроме как проводить долгие дни на веслах. Когда Агнес не нянчилась с Сарой, наступала ее очередь, пока ее руки не становились такими же мозолистыми, как у любого дегтярника.

- ‘Я должна помочь грести, - запротестовала Сара в то утро. Ее лихорадка прошла, и она могла сидеть, хотя все еще была очень слаба.

- Чепуха, - сказала Агнес. - ‘В твоем положении ты не смогла бы поднять весло.’

- ‘Но это покажет мужчинам, что я ценю то, что они делают. Все остальные занимают очередь.’

- ‘Не все, - сказала Агнес. Она бросила мрачный взгляд на Лидию Фой, которая сидела на носу лодки с сейфами Компании. Киффен сидел рядом с ней, напустив на себя командный вид. Даже по тесным меркам лодки они были неразлучны, тесно прижавшись друг к другу под зонтиком, который Лидия отказывалась делить.

- Мужчины знают, как ты о них заботишься, - сказала Агнес Саре. - Все, чего они хотят, - это доставить тебя в безопасную гавань.’

Сара слабо улыбнулась. - ‘Тогда я полагаю ...

Она замолчала с кашлем, который перешел в рвоту. Она только успела высунуть голову за борт, как маленькая порция риса и соленой свинины, которую она съела на завтрак, вынырнула наружу, и ее вырвало.

Агнес вздохнула и обняла сестру, пока та не закончила. Это происходило каждое утро.

- ‘Мы не должны тратить на нее еду, если она не может ее удержать, - едко заметила Лидия Фой. - Только не тогда, когда все мы умираем с голоду.’

- Сара получает свою долю, как и все остальные, - настаивала Агнес. Из всех людей в лодке Лидия, казалось, меньше всего страдала от скудного пайка, который они делили. Цвет лица у нее был здоровый, а грудь, как всегда, плотно облегала лиф платья. Агнес подозревала, что Киффен подсовывает ей лишние кусочки - а может, и больше. Иногда по ночам она слышала странные звуки, доносившиеся с носа лодки.

- ‘Я не хочу быть обузой, - сказала Сара. Она легла на спину, ее живот все еще вздымался от напряжения. Агнес села рядом с ней, устроившись так, чтобы заслонить лицо Сары. Она поднесла чашку с водой к губам сестры. Это была изящная фарфоровая чашка, расписанная ивовыми листьями, - самый неподходящий сосуд в их положении. Агнес была потрясена, когда обнаружила, что миссис Фой умудрилась спрятать в лодку весь свой обеденный сервиз.

- Осторожно, - сказала Лидия. - Если только снова не пойдет дождь, вода скоро закончится.’

Это была одна из многих жестоких ироний их положения. Когда начался дождь, он лил так сильно, что почти заполнил лодку. Всем матросам пришлось бросить весла и яростно грести, чтобы не быть затопленными, буквально выбрасывая воду. Но у них не было бочонков, чтобы хранить ее, поэтому, когда дождь прекратился и выглянуло солнце, они вскоре изнемогли от жажды.