– Именно так. Ты знаешь его? – удивился Керк.
– Ещё бы не знать, они же наши соседи! И он тоже узнает меня, как только увидит, а я этого не хочу. Ты отправляйся в замок, Учитель, а я буду ждать тебя в деревне поблизости.
Керк со вздохом посмотрел на ученика и не стал спорить. На развилке двух дорог они распрощались.
– Расскажешь потом! – крикнул Сэш и затрусил в сторону деревеньки. Всё здесь было ему знакомо до боли: и исполины‑сосны по бокам дороги, и невидимый ручей, журчавший где‑то среди ельника, и тропа, уводившая в сторону от дороги, и овраг, заросший бурьяном, который пересекал эту тропу. Деревня, как и все селения в округе, подвластная клану Тори, осталась такой же крошечной, какой Сэш её помнил, всего полтора десятка домов. Самый просторный дом, стоявший на берегу прудика, принадлежал старосте; мальчик направился прямо к нему, обмотав голову чёрным платком, чтоб не видно было белых волос. Ему сразу бросилась в глаза одна странность: дом был увешан гирляндами цветов, а на крыльце болтались бумажные фонарики, горевшие красным светом, как перед праздником, хотя праздник Весны уже давно прошёл, а других в это время года не было. На стук вышел пожилой крестьянин. Его Сэш не помнил, но он никогда и не обращал внимания на простолюдинов.
– Чего тебе, странник? – торопливо спросил староста. Вообще‑то в таких деревнях, удалённых от больших городов и оживлённых путей, жители славились доброжелательностью и приветливостью, но староста, казалось, хотел скорее спровадить посетителя.
– Я хотел остановиться на ночь в вашем доме; я могу заплатить, – ответил Сэш. Староста покачал головой:
– Вынужден отказать. Попросись в любой другой дом; если можешь заплатить, тебя обязательно примут.
– А что случилось? Какое‑то торжественное событие? – полюбопытствовал Сэш, кивнув на фонарики.
– Мой дом удостоится чести послужить ночлегом самому высокородному господину Тори Амбе, – с гордостью сообщил староста. Сердце Сэша ёкнуло в груди.
– Но почему Тори Амба решил ночевать вне замка? – выпалил мальчик. Староста неодобрительно нахмурился, услышав непочтительный тон.
– Недавно высокородная госпожа Айме родила господину Амбе наследника. И по традиции семья Тори со свитой объезжает подвластные земли, дабы жители могли поприветствовать ребёнка и присягнуть ему на верность. Сегодня на очереди наша деревня, – пояснил староста.
– Ясно, – Сэш развернулся и побрёл по деревеньке. Больше всего на свете ему сейчас хотелось покинуть это место, но ведь он дал себе слово, что больше никогда не будет убегать. И Сэш постучался в дом, показавшийся ему самым чистым, и договорился о ночлеге.
Вечером он, надвинув капюшон плаща на самые глаза, стоял в толпе, встречавшей господина. Тори Амба восседал на своём любимом вороном коне, и его длинные белоснежные волосы развевались за спиной. За полтора года, в течение которых они не виделись, отец совсем не изменился, и воспоминания нахлынули на Сэша с новой силой. Свита господина окружала изящную карету; занавеси на окошках были раскрыты, и Сэш увидел миловидное женское лицо с большими чуть застенчивыми глазами. Кажется, это была та дама с низким вырезом, что сопровождала отца, когда он выгонял их с мамой. Госпожа Айме, новая хозяйка замка Тори.
Рядом с ней сидели ещё люди, но их лиц Сэш не разглядел. Внезапно из кареты донёсся громкий детский плач, и толпа восторженно загалдела. Процессия остановилась у крыльца старосты, заполонив собой маленький дворик. Тори Амба спешился и помог выйти из кареты той самой миловидной даме. В руках она держала маленький свёрток, который истошно ревел.
– От имени господина Тори Амбы я приветствую всех собравшихся! – громко крикнул Берен, верный слуга и неизменный спутник Амбы. Шум мгновенно стих: толпа внимательно прислушалась. – Господа устали и желают отдохнуть, так что прошу всех разойтись! Церемония присяги юному Тори Киму начнётся через час.
Толпа недовольно зашумела, но всё же разошлась. Сэш тоже отправился восвояси, чтобы не привлекать внимание охраны, выставленной у дома старосты. Значит, у клана Тори теперь новый наследник? Что ж этого следовало ожидать.
Через час Сэш стоял в очереди, выстроившейся принести присягу маленькому господину. Он и сам не знал, как здесь очутился. Не приведите боги, его кто‑нибудь узнает? Но желание взглянуть на нового наследника пересилило осторожность.
Фамильные волосы были скрыты под чёрным платком, как и половина лица. К счастью, Тори Амба столь же мало обращал внимания на простолюдинов, как и его старший сын, так что у Сэша была возможность остаться незамеченным. Крестьяне подходили к младенцу, опускались на одно колено и целовали ему ручку, вот подошёл черёд и Сэша.
– Эй ты, сними свои тряпки! Негоже подходить к высокородным господам, пряча лицо! – недовольно прикрикнул один из стражей.
– Но ведь он всего лишь мальчик. Разве в нём есть опасность? – возразила Айме. Амба скользнул по мальчику, закутанному в пыльный дорожный плащ, равнодушным взором и вновь погрузился в свои мысли.
И вот, наконец, Сэш увидел наследника. На вид он ничем не отличался от других младенцев: такое же бессмысленное лицо, слюнявый рот. На макушке уже начали пробиваться фамильные белоснежные волосы, а вот глаза у малыша были карими, как у матери. Сэш с отвращением взглянул на это существо и, став на одно колено, брезгливо поцеловал крохотную ручку. Но внезапно малыш широко улыбнулся ему и весело гукнул. В груди Сэша что‑то болезненно сжалось, и он поспешил уйти в толпу. Улыбка младенца погасла.
Задыхаясь, Сэш шёл по пустынным улицам: все жители деревеньки собрались сейчас перед домом старосты. Мальчик рванул с лица и головы платки, позволив ветру взъерошить свои белые волосы. Внезапно сзади кто‑то громко крикнул:
– О, боги! Сэш, ты ли это?!
Мальчик внутренне подобрался, готовясь наложить чары на того, кто окликнул его. Этим человеком оказался престарелый учитель, некогда учивший Сэша обращаться с мечом. Вот он очень изменился с последней встречи: волосы стали совсем седыми, а на лице не осталось ни одного участка кожи, не испещрённого морщинами. Вдобавок он стал опираться на трость при ходьбе.
– Добрый вечер, – холодно приветствовал его Сэш. Старичок трясущейся рукой коснулся красивого бледного лица своего бывшего ученика.
– Сэш, мальчик мой! Я подумал, было, что вижу сон! – он всё никак не мог прийти в себя от изумления. – Что ты здесь делаешь? И где госпожа Афо?
– Мама в Шуре, – пояснил Сэш. – А я прибыл сюда, сопровождая своего Учителя, у него здесь дело.
– И на кого ты учишься? – спросил старичок. Он явно был рад встрече: на бледных стариковских губах играла широкая улыбка.
– На чародея, – ответил Сэш.
– Правда? Знаешь, я всегда думал, что из тебя выйдет отличный маг, хотя, наверно, и чародеем быть здорово. Я ведь ничего не смыслю в волшебниках, – старичок развёл руками. Они пошли рядом и вскоре вышли за пределы деревни, туда, где начинались поля. Они молчали.
– А мне иногда не хватает того времени, когда ты был моим учеником, – внезапно нарушил тишину старичок. – Может, сразишься со мной по старой памяти?
– А есть чем? – осведомился мальчик. В ответ старичок достал из‑за перевязи за спиной две знакомые Сэшу бамбуковые палки и кинул одну из них мальчику. Тот поймал и с ходу сделал выпад, старичок отбил. Послышался стук ударов. Однако Сэш слишком давно тренировался в последний раз и растерял былые навыки: уже скоро палка вылетела у него из рук, выбитая ловким ударом старого учителя.
– Всё кончено, – заявил тот.
– Ещё нет, – возразил Сэш. Он ловко увернулся от палки учителя, схватил свою и продолжил схватку. Былая гибкость движений постепенно возвращалось, и в этот раз уже он выбил палку из рук старичка и приставил свою к его горлу.
– Да, совсем я стал стар, – усмехнулся учитель. – Боюсь, мне уже не доверят наставлять очередного наследника клана Тори, твоего маленького брата Кима.
– Нет у меня никакого брата, – холодно возразил Сэш. Старичок печально вздохнул:
– Да, клан Тори много потерял, лишившись такого наследника, как ты… Я повидал на своём веку многих воинов, но ты мог бы стать лучшим…
Старичок задумался, а затем глубоко вздохнул, будто решившись. Он отстегнул меч в потёртых чёрных ножнах, висевший у него на поясе, и протянул Сэшу.
– Этот меч я получил от твоего деда в награду за верную службу и доблесть, – дрогнувшим голосом сказал старый учитель. – Мои руки стали слишком слабы для того, чтобы держать его, и я хочу передать меч самому достойному из своих учеников. Но пообещай мне кое‑что, Сэш. Обещай, что ты не оставишь этот меч пылится без дела, что ты станешь лучшим воином из всех, кого я когда‑либо знал. Обещаешь?
– Обещаю, – ответил мальчик, принимая меч. Его руки дрожали от волнения. По традициям знатных кланов собственные мечи получали юноши, достигшие совершеннолетия и становившиеся воинами. Как же Сэш мечтал об этом мгновении! И вот теперь он держит в руках собственный меч, да ещё и меч учителя, побывавший не в одном сражении.
– А теперь прощай, Сэш, – сказал старичок. – К ночи тянет сыростью, и у меня может разболеться спина. Передавай моё почтение госпоже Афо!
Сэш спрятал меч под плащом и гордо зашагал в сторону дома, где остановился на ночлег.
* * *
Керк вернулся через несколько дней, усталый, но довольный.
– Пришлось повозиться, – сказал он, потирая руки. – Но теперь молодая госпожа полностью здорова.
– Молодец, – бросил Сэш, разглядывая свой меч.
– Жаль, что тебя не было. Я уже говорил, что это было бы хорошим уроком, – вздохнул Керк. – Лечить безумие труднее, чем его насылать.
– Зато насылать интереснее, – возразил Сэш.
Этим же днём они оправились в путь. Меч, висевший на поясе Сэша, колотил по ногам и мешал ходьбе, так что мальчик пристроил его за спиной. Керк неодобрительно косился на оружие.