Теперь страх ползёт по моим венам с каждым ударом сердца.
Я хватаю Бейтса за руку.
— Что-то не так. Он бы не пропустил игру. Не после всего этого.
— Миссис Фордж, я не могу вас оставить. Таков мой приказ.
Я сжимаю его сильнее.
— Сейчас тебе приказываю я. Пойди и найди моего грёбаного мужа, пока я сама тебя не уволила. — Я отпускаю хватку, сдерживаясь, чтобы не подтолкнуть его.
— Миссис Фордж…
— Я в полной безопасности в комнате полной людей, и я собираюсь принять огромный чек, снимаясь на телевидение. — Мой голос резок, потому что я потеряла чёртово терпение. — Со мной ничего не случится, если ты пойдёшь и поищешь его. Вернёшь сюда свою задницу через десять минут. А теперь бери мои фишки и иди.
Бейтс хочет возразить, но организатор Гран-при проталкивается между нами, держа хрустальный бокал пузырящегося шампанского. Комментатор идёт следом с микрофоном и начинает задавать вопросы о моей игре и как я себя чувствую после победы в таком престижном турнире.
Понятия не имею, что говорю им обоим, потому что мой мозг работает со скоростью миллион миль в час в другом направлении. Я стараюсь говорить коротко и мило, улыбаясь в камеру, пока принимаю гигантский чек. Когда я наконец выхожу из толпы, Бейтс всё ещё не вернулся.
Что, чёрт возьми, происходит?
Я проталкиваюсь сквозь толпу, пожимая руки и используя чек словно щит, пока не добераюсь до лифта и нажимаю кнопку пентхауса.
К счастью, я засунула ключ-карту от номера в свой маленький клатч вместе с помадой, чтобы подправить макияж. Паники не возникает, пока я не выхожу из лифта на уровне пентхауса и не вижу двух мужчин, лежащих на ковре передо мной.
— Нет! — я мчусь по коридору и останавливаюсь рядом с Бейтсом, чья шея повернута под неудобным углом.
О, срань господня. Он мёртв. Он мёртв.
Бегу к следующему телу. Это Донниган. Проверяю пульс. Он тоже мёртв.
Слёзы жгут глаза, когда я прикладываю ключ-карту, чтобы открыть дверь.
— Джерико!
Я осматриваю гостиную. Она полностью разрушена. Столы перевернуты, зеркало над столиком около стены разбито. Осколки разбитого стекла смешаны со следами тёмно-красного цвета.
Голиаф лежит на полу лицом вниз, а на ковре рядом с ним растекается тёмное пятно.
— Нет! Нет!
Я встаю и оборачиваюсь, моя голова поворачивается быстрее, чем моё тело. Я оказываюсь в спальне. В ней тоже беспорядок. Покрывало отсутствует, а на ковре тёмное пятно. По всей комнате разбросаны бумаги, а в моих чемоданах кто-то рылся.
Кровь шумит у меня в ушах, когда я бросаюсь в ванную, но она пуста. Нигде нет никаких признаков Джерико.
«Где же он?» — кричу я про себя.
Я бегу обратно к двери. Мои лёгкие горят, желудок тянет, пока я несусь по коридору. Нажимаю кнопку лифта и бросаюсь к дверям, когда они открываются.
Но лифт не пустой.
Внутри стоит Белевич.
— Ты ушла и даже не забрала остаток своего выигрыша.
Белевич прищуривается, глядя на меня, когда я спотыкаясь отхожу назад до тех пор, пока мои лопатки не ударяются о противоположную стену, крутя головой туда-сюда в поисках какого-либо оружия. Но ничего нет. Даже грёбаной вазы.
— Что, чёрт возьми, с тобой? — на его лице появляется замешательство.
— Держитесь от меня подальше. Отвалите, на хрен, от меня сейчас же.
Двери лифта начинают закрываться, но Белевич останавливает их рукой. Он выходит. Его внимание привлекает огромный чек, который я уронила, как только вышла из лифта.
— Что случилось?
— Это они сделали? Ваши люди сделали это? — мой голос звучит как хриплый крик. Белевич смотрит на меня так, словно я потеряла свой чёртов рассудок.
— Сделали что?
Я указываю в сторону коридора.
— Убили их… — мой голос срывается, прежде чем я успеваю закончить говорить слова. — И забрали моего мужа.