–– Эй, парень. Ты нас слышишь? Открой глаза. –– Это был грубый голос капитана.

–– Слишком ярко, –– пробормотал я, моё пересохшее горло заставило меня заплатить за оба слова.

–– Блядь. Я не подумал об этом. Док, выключи верхний свет. Парень жил в темноте больше недели.

Из-за закрытых век я смог заметить, когда свет потускнел.

–– Попробуй сейчас. Он не должен убить тебя.

Я прищурился, и, когда свет не причинил мне боли, я открыла глаза немного больше.

Надо мной стояли двое мужчин. Один носил тёмно-синий комбинезон, а другой был в белой рубашке и тёмно-синем галстуке. Не нужно быть гением, чтобы понять, кто был капитаном. Он выглядел старше дяди Рубена с его тёмной с проседью бородой, но он был высоким и широким, у него не было намёка на пивной живот, как у моего дяди.

–– Рад, что ты проснулся, парень. Не хочешь объяснить мне, как, чёрт возьми, ты оказался на моём корабле?

–– Вода, –– прохрипел я.

–– Док, –– рявкнул капитан.

Блондин в белом халате подошел к кровати с прозрачным пластиковым стаканчиком и поднёс соломинку к моим губам.

–– Не пей слишком быстро, парень, –– сказал он, но я втянул прохладную свежую жидкость так быстро, как только мог. –– Погоди. Тебя вырвет, если выпьешь слишком много. –– Он убрал стакан, прежде чем я закончил.

–– Итак, что нам теперь с ним делать? –– спросил капитан доктора, как будто меня там не было.

–– У него поставлена капельница. Как и следовало ожидать, он сильно обезвожен. Его плечо было вывихнуто, но я вправил его, пока он был в отключке. Гуманнее было сделать таким образом. Его тело покрыто зажившими ушибами. Я бы предположил, что у него, вероятно, были синяки или переломаны ребра.

–– Я умру? –– слова словно были вытянуты из моего горла ржавыми клещами.

Доктор покачал головой.

–– Тебе чертовски повезло, что мы нашли тебя. Ещё несколько дней без воды… –– он замолчал, но я знал, что он собирался сказать.

Я бы умер.

–– Что, чёрт возьми мы будем делать с ним? –– спросил мужчина в комбинезоне.

–– Доложим о нём властям в Балтиморе, –– ответил капитан. –– Им придётся разыскать его родителей, а мы посадим его в самолёт домой.

–– Нет. –– Я дважды покашлял, и мои рёбра запротестовали. –– Пожалуйста. Не делайте этого.

Капитан посмотрел на меня вниз, его карие глаза всматривались в моё лицо. Судя по тому, как этот человек изучающе глядел на меня, последствия, оставшиеся от рук дяди Рубена, всё ещё были видны.

–– Назови хотя бы одну причину, парень. Я могу потерять свою лицензию, если не сделаю этого. Весь свой грёбаный бизнес.

–– Он убьёт меня, если вы отправите меня обратно.

Капитан присел на край койки.

–– Кто тебя убьёт?

Я снова кашлянул, пытаясь прочистить горло.

–– Мой дядя. Я туда не вернусь. Никогда, чёрт возьми. Мне всё равно, что вы сделаете со мной. Я никогда не вернусь туда.

Капитан поднял взгляд на доктора, а потом снова посмотрел на меня.

–– Он часто тебя бил?

Моя гордость проснулась, но голос в моей голове просил сказать ему правду, по крайней мере, об этом.

–– Так часто, как мог. Он жалкий пьяница.

–– У тебя нет других родственников?

–– Нет, сэр. Моя тётя умерла в день моего ухода. Именно тогда он вывихнул мне плечо.

Тёмные брови капитана нахмурились, и на обветренной коже вокруг глаз и рта появились белые линии.

–– Сколько тебе лет, парень?

Мой мозг медленно возвращался к жизни. Что-то подсказывало мне, что если я скажу ему свой настоящий возраст, он вытащит меня с этой лодки быстрее, чем я смогу закончить отвечать на его вопросы.

–– Семнадцать. Почти восемнадцать. Я могу работать. Я буду стараться. Просто дайте мне шанс. Клянусь, я не подведу вас.

И снова взгляд капитана остановился на докторе и мужчине в комбинезоне.

–– Все вышли. Не вздумайте проболтаться об этом, чёрт возьми, или я выкину вас за борт.

Оба мужчины кивнули и вышли из комнаты. Когда мы остались одни, капитан пододвинул стул и сел рядом с моей койкой.

–– Сколько тебе на самом деле лет, парень?

–– Я говорил вам…

–– Нет, ты мне соврал.

Я сжал потрескавшиеся, шелушившиеся губы.

–– Вы не можете отправить меня обратно. Я не пойду. Я снова сбегу. Мне всё равно куда.

–– Тогда скажи мне правду. Сколько тебе лет?

Я протяжно выдохнул и сжал белую простынь в кулаке.

–– Четырнадцать. Почти пятнадцать. Но я умный. Сильный. Я могу работать. Буду работать лучше и быстрее любого мужчины, который у вас есть на этом корабле. Клянусь богом. Просто дайте мне шанс.

–– Ты должен учиться в школе. Грузовой корабль не место для ребёнка, –– ответил капитан, разбив мою надежду на то, что он позволит мне остаться.

–– А как же юнги? Разве они не находятся на корабле? У меня получится. Всё, что потребуется. Мыть полы. Я хорошо убираюсь. Могу работать на кухне. Делать всё, что угодно. Пожалуйста, только не отправляйте меня обратно.

Капитан встал и провёл рукой по тёмным с проседью волосам.

–– Как тебя зовут, парень?

–– Джерико Фордж.

–– Ты смелый, Джерико Фордж. Отдаю тебе должное. –– Его челюсть напряглась. Я знал, что он рассматривает возможность того, что может закончиться моим смертным приговором.

–– Пожалуйста, просто дайте мне шанс, сэр. Клянусь, вы об этом не пожалеете. –– Я сильнее сжал простынь, моя ладонь вспотела.

Когда он погладил свою бороду, я сглотнул, моё сухое горло горело от ещё одного глотка воды, пока я ждал его решения.

–– Я пошёл служить в торговый флот, когда мне было восемнадцать. Сразу, как только смог убраться из своего дома. Мой отец тоже любил ликёр. Пришлось несладко, когда он напивался. Если я разрешу остаться, тебе придётся работать и учиться. Мы достанем учебники за среднюю школу, и тебе придётся пройти их, потому что каждому настоящему мужчине нужно хотя бы среднее образование. Сильное тело –– дерьмо без сильного ума.

Мой рот открылся.

–– Спасибо…

–– Рано меня благодарить. –– Он скрестил руки на своей широкой груди и поднял подбородок. –– Восстановишься, и ты на испытательном сроке. Не справишься, отправим домой. Я напишу письмо с описанием твоего состояния, когда мы нашли тебя, и что твой дядя был виноват. Может, они передадут тебя в службу опеки.

–– Я справлюсь. Обещаю. Вы не пожалеете.

Он кивнул.

–– Ещё посмотрим. –– Капитан протянул свою руку и схватил мою здоровую руку. –– Я капитан Исаак Маркос. Это мой корабль, Фортуна. Добро пожаловать на борт, Джерико Фордж.

2

Фордж

Сегодняшний день

Мой бизнес –– моя жизнь. Единственное, что никогда не меняется, несмотря ни на что. Но сегодня я позволил себе отвлечься. Из-за неё.

Я никогда не забываю о встречах, особенно о тех, когда один из моих деловых партнеров летел через полмира, чтобы встретиться на моей территории. Но сегодня я это сделал. Из-за неё.

Индия Баптист –– нет, Индия Фордж –– отвлекающий фактор, которого я не предвидел, но только потому, что я грёбаный идиот. Даже не могу вспомнить, когда в последний раз так старался заставить женщину улыбаться или смеяться, не говоря уже о том, чтобы поменять ради неё свои планы. Но сегодня я сделал это… из-за неё.

Остановка в Сен-Тропе означала срыв моего графика и к тому же, подлив масла в огонь, я забыл про свою встречу с Крейтоном Карасом.

Я бросаю ключи от своего катера служащему на причале.

–– Не перемещай его. Не управляй им. Не трогай его, чёрт возьми.

Молодой блондин Брит смотрит на меня с отвисшей челюстью, когда понимает, кто я.

–– Да, сэр, мистер Фордж. Не проблем, сэр. Для всех остальных мы будем использовать другой причал.

–– Хорошо. Я вернусь менее чем через два часа.

Он снова кивает и поднимает брови, когда я вытаскиваю несколько сотен из своего зажима для денег и передаю их.

–– Спасибо, сэр.

Удаляясь от набережной, я уже хочу ослабить галстук на шее и снова отправиться в море. В течение многих лет я провёл на палубах кораблей больше времени, чем на суше. Мне это нравится. На палубе корабля в международных водах слово капитана –– закон. Это всё равно, что быть богом. На суше слишком много постоянно меняющихся переменных. Как жена, которая улыбается тебе, словно герою, когда ты готовишь ей ужин.

Уголок моего рта поднимается вверх от улыбки, но я стираю её. Она слишком, блядь, отвлекает.

Приближаясь к Нобу, я отталкиваю это видение, потому что оно мне слишком нравится. Когда захожу в новый отель, который несомненно станет популярным для известных людей на острове, желающих наладить контакт с его знаменитым владельцем, я обнаруживаю, что в холле консьерж заламывает себе руки и поглядывает на часы.

–– Мистер Фордж, моё почтение. Мистер Карас просил, чтобы я провёл вас наверх.

Я киваю.

–– Показывай дорогу.

Крейтон Карас является одним из моих новых деловых партнеров. Три месяца назад я создал предприятие с ним и Линкольном Рискоффом, наследником крупнейшей деревообрабатывающей компании Америки. Наша цель состояла в том, чтобы вывести на рынок решение по использованию возобновляемых источников энергии, которое кардинальным образом изменит способы ведения бизнеса в мире судоходства. Ещё одна причина, почему мне нужна российская сталь: построить большее количество кораблей для размещения новых электростанций, которые потрясут планету и сделают всех нас очень богатыми людьми.

Мы держим наши планы в полной секретности, потому что знаем, что как только прознают про индустрию ископаемого топлива, промышленный шпионаж выйдет из-под контроля.

Консьерж ведёт меня через вестибюль с выцвевшими от солнца панелями из переработанного дерева в бежевых и синих тонах Средиземноморья, и мы поднимаемся на лифте в пентхаус.

–– Фордж. Рад тебя видеть. Я уже решил, что ты передумал встречаться со мной, –– говорит Карас, открывая на втором стуке сделанную под старину белую деревянную дверь. Мужчина на пару лет моложе меня, но я всегда его уважал. Я бы не вступил в это партнерство с ним и Рискоффом, если бы не было этого уважения.