Мужчина в форме городской стражи прошел сквозь толпу и снял ее с платформы. Она почувствовала укол в бедре, и горячий поток пронесся по ее коже, оставив ее оцепенелой. Он схватил ее за ноги, и она упала ему через плечо, растянувшись на его спине.

— Поставьте меня на землю! — Она пыталась ударить его по спине, но ее руки обрушились на него, как две ниточки на мокрой швабре. — Поставьте меня на землю! Я должна их предупредить.

Он не остановился, а вынес ее на улицу.

Должно быть, он вывел ее из строя с помощью эссенции листьев пардокса. Она не сдастся. Если он не собирался ее отпустить, то она все равно предупредит как можно больше людей.

— Уходите отсюда. Зал Гильдии скоро взорвется. Бегите!

Она не прекратит. Ни за что. Даже когда охранник уносил ее из культурной зоны по направлению к городской тюрьме, она кричала. До сих пор никто не слушал, а только насмехались и отворачивались. Она надеялась, что Тулунаут и Понак окажут большее влияние.

Похоже, только один человек прислушался к ее крикам. Один из членов совета последовал за ними.

Из-за налезающих на глаза волос и слез, стекающих по лицу, она не могла хорошо его разглядеть, но мантию нельзя было перепутать. Если бы он смог догнать их, то мог бы помочь. Должно быть, его предупредили в Зале Совещаний, и он выбежал наружу.

Охранник шагнул за угол, и Биксби потеряла из виду человека позади них. Она обыскала толпу людей, пока советник не появился из-за угла.

Схватив ремень охранника, она его потрясла.

— Стойте! Стойте! Там член совета, и он скажет вам, что я говорю правду.

Охранник замедлился, но вскоре она поняла, что это было не из-за того, что она сказала, а из-за того, что они добрались до фургона. Он начал возиться с дверью. Он забросит ее внутрь, и она не сможет спасти тех людей. Она подумала о друзьях. Будут ли они тратить время на ее поиски? Ее сердце замерло при мысли, что они подвергнуться опасности из-за нее. Она зарыдала. Задыхаясь от эмоций, затем, собравшись с силами, прогнала слабость. Частично это должно было быть из-за листа пардокса, что она не могла контролировать. Но частично это была и она сама, и все ее тренировки укрепляли концепцию самоконтроля. Сейчас не время сомневаться.

— Пожалуйста, просто поговорите с членом совета. Он идет. Мы должны убрать этих граждан.

Охранник заворчал. Железная дверь заскрипела, когда открылась. Он бросил девушку внутрь и захлопнул. Задребезжала цепь, и ключ повернулся в замке. Мужчина проверил дверь, чтобы убедиться, что его заключенная не сможет сбежать.

— В чем проблема, страж?

Советник! Биксби прижала ухо к двери. Крошечные щели, расположенные близко к полу, позволяли воздуху проходить сквозь корпус, но фургон был построен без окон, через которые можно было посмотреть наружу. Биксби распласталась на грязном полу и придвинулась к вентиляционной трубе. Она могла видеть обоих мужчин от обуви до колен. Она выпрямилась, посчитав занятую позицию, как неудобной и бесполезной.

— Девушка подняла шум «В призрачной гостинице». Брэкетт не терпит никаких беспорядков. Он советует нам побыстрее разбираться с такими вещами.

Биксби открыла было рот, чтобы попросить о помощи.

Заговорил советник.

— Это хорошо. Это хорошо. Все должно быть сделано аккуратно.

Его голос! Это тот самый член совета, который сказал, что предупредит остальных. Она закрыла глаза и прислонилась лбом к металлической стене. Ей попался не тот человек. Он никого не предупреждал.

Рыдания обрушили ее на пол. Прижавшись к узким вентиляционным отверстиям, она выкрикнула.

— Вы не помогли.

— О, я помог, дитя, — засмеялся тот. — Я самый быстрый, ты же видишь.

Он потряс тыкву.

Не успела мысль об этом запечатлеться, как взрыв сбил фургон на бок. Лист пардокса выветривался, но Биксби все еще не ощущала достаточной координации. Когда тюремный фургонч упал, она отскочила от стен. Она услышала панический визг лошади на фоне собственного тревожного крика. Крики отовсюду. Второй взрыв последовал за первым. А потом третий. И четвертый.

Каждый взрыв раскачивал железный фургон. Биксби свернулась в калачик. Семь… восемь… пятнадцать взрывов. Она слышала плач и стоны за пределами своей тюрьмы. Если люди были сильно ранены за столько кварталов отсюда, был ли кто-нибудь жив в здании или рядом с ним? Этого не могло быть.

Кантор. Дакми. Феймар. Выбрались ли они?

Тотоби-Родолов. Бриджер. Тулунаут. Понак. Были ли они достаточно далеко?

Она услышала, как здание рядом с ней рухнуло, когда кирпич и строительный раствор разрывались на части. Падающие предметы с оглушительными ударами обрушились на фургон. Последний снова перевернул машину. Биксби отскочила от жестких стен, вскрикнув, когда ее скула ударилась, и грубый металл поцарапал ее лицо и тыльную сторону ладони.

Шов в углу фургона разошелся. Прикрыв лицо одной рукой, Биксби прищурилась от пыли, кружащейся в узком луче света. Она могла выглянуть наружу. Но воздух был полон измельченным мусором. Тонкие осколки штукатурки, бумаги и ткани парили в тяжелом воздухе.

Тюремный фургон спас ей жизнь. Она положила руку на открытую кромку и потянула ее назад с красным порезом на ладони. Она была достаточно жива, чтобы истекать кровью, но была ли она одна?

45. Где же друзья?

Биксби опустилась на том месте, которое теперь представляло пол фургона, и положила свою раненную руку на колени, зажимая ее ногами, чтобы перестать дрожать. Неглубокий порез слегка кровоточил, но зазубренный металлический край оставил разодранную рану. Боль была сильной, что доказывало, что пардокс полностью выветрился.

Так много людей…

Открыв сумку-склад с медицинским содержимым, Биксби нашла дезинфицирующее средство, мазь и бинты.

Сколько убитых? А раненных?

Неуклюже, одной рукой она промыла и перевязала ладонь.

Почему они не послушали?

Сделав глубокий вдох, она убрала припасы прочь и подползла к узкому отверстию, чтобы осмотреть обстановку. Несколько людей ходили по улице среди завалов из мусора и сгрудившихся форм. Интересно, как далеко опустошение распространилось от здания Гильдии в центре Гилеада? Настало ей время покинуть свое тюремное убежище.

«Примен, дай мне сил.»

Биксби прижалась спиной к одной стороне коробки и сапогом толкнула ее порванный край. Разрыв стал больше. С улицы послышалось бормотание.

Она начала колотить по стенке своей тюремной повозки.

— Помогите! Помогите, я в ловушке!

Никто не подошел, чтобы заглянуть в отверстие, через которое она могла видеть. Люди, которые находились в нескольких шагах от ее металлического ящика, шли дальше. Разочарованная, она отшатнулась и пнула поврежденный металл. Выскочил болт, и боковая сторона отогнулась подальше от рамы.

С новой надеждой, Биксби надавила сильнее давление. Толстые кожаные ботинки защищали ее ноги, так что еще одного пореза она не получит. Несмотря на то, что она слышала, как время от времени мимо проходят люди, никто не останавливался, чтобы помочь. Когда отверстие для эвакуации достаточно открылось, она проскользнула в него, избегая острых краев.

Первое, что она увидела, было тело охранника, который арестовал ее. Рядом с ним лежала неподвижная фигура в черной одежде советника. Этот коварный человек, должно быть, неправильно рассчитал, как далеко он должен был быть от здания, чтобы быть в безопасности. Она вздрогнула и отвернулась.

Сумерки отбрасывали на пустынную улицу тени в мрачных оттенках серого. Все было покрыто дымкой пыли. Биксби помедлила, чтобы прикрыть рот и нос большим носовым платком, а затем направилась обратно в здание Гильдии. Если и искать кого-нибудь из друзей, то именно там. Она прошла несколько шагов, аккуратно выбирая куда поставить ногу, проходя по обломкам.

Тихий стон остановил ее. Она наклонилась и обнаружила источник шума. Сбоку она нашла женщину без сознания, которая держала ребенка. Ребенок был мертв. Биксби взяла маленькую девочку из рук матери и осмотрела раны женщины.

Кроме грязного, кровоточащего пореза на коже головы, у женщины была сломана рука и покалечена нога. Биксби могла остановить кровотечение, но на улице не могла заниматься искусством исцеления. Она бы хотела, чтобы у нее уже были с занятия Дакми. Но пока она знала лишь, как помочь при небольших ранениях.

Женщина так и не очнулась, и когда Биксби сделала все, что могла, то продолжила свой путь в центр города. Пять минут ходьбы заняли более двух часов. Жители окрестностей Гилеада пришли посмотреть, что случилось, поискать друзей и родственников, а также помочь.

Биксби останавливалась у каждого пострадавшего. Она делала все возможное, чтобы помочь, и нашла несколько выживших, которые смогли помочь более серьезно раненым. Размышляя целенаправленно, как и ее мать, она быстро приняла на себя командование, делегируя ответственность тем, кто отреагировал в разумной манере.

Когда она вышла на проспект, который вел к фасаду здания, то не нашла больше выживших. Вид разрухи разбил ей сердце. Никаких признаков жизни. Ни один из прекрасных культурных объектов не выстоял. Одно здание было неотличимо от другого.

Она догадалась, где некогда находился Зал. Территория выглядела так, словно гигант выкопал здание, поднял его, а затем бросил вниз. Река, протекавшая с тыльной стороны, была захломлена обломками так, что вышла за берега, создав еще больший беспорядок.

Где ее друзья? Выбрался ли хоть один из них?

Столешница лежала на кургане из штукатурки, сломанной древесины и щебня. Биксби проверила ту на устойчивость, затем поднялась на насест, где могла смотреть во всех направлениях.

Она уселась, скрестив ноги и сложив руки на животе. Уставившись на место происшествия вокруг, она умоляла, чтобы кто-нибудь вышел из обломков. Она повернула голову, глядя в одну сторону вдоль развалин проспекта, а затем в другую.