Изменить стиль страницы

Мисс Меррик же, казалась, придерживалась иного мнения. Вместо того, чтобы удалиться, она стояла, разглядывая рукопись в своих руках.

− Вы… − Она запнулась и, подняв голову, взглянула на него. – Что вы собираетесь теперь делать?

Сей вопрос испортил Себастьяну минутную радость избавления. Дело сделано, и нет пути назад. Он больше не писатель. Осознав это, он вновь ощутил разверзшуюся внутри пустоту. А кто он тогда, если не писатель?

Но свои дурные предчувствия Себастьян оставил при себе: − Хорошего дня, мисс Меррик.

Поколебавшись еще мгновение, она развернулась. Наблюдая, как Дейзи уходит, он пытался воссоздать блаженное чувство облегчения, посетившее его минутой ранее, но оно исчезло.

Дойдя до софы, она помедлила, и Себастьян напрягся: «Уходи, − с нотками отчаяния подумал он. − Ради всего святого, просто уйди».

Прижав одной рукой к груди рукопись, она присела и подхватила свободной рукой портфель. Сделала еще шаг к двери, но вновь остановилась и обернулась через плечо.

− Чего вы ждете? – не выдержал он. – Вы получили то, что хотели. Теперь оставьте меня. И никогда не возвращайтесь.

Поджав губы, Дейзи коротко кивнула и повернулась к выходу. Она молча вышла из комнаты, но легче от ее ухода не стало. В мыслях он видел ее несчастное лицо, а ее вопрос повис воздухе без ответа.

Что вы собираетесь теперь делать? Он не ответил, потому что существовал лишь один ответ. Ответ, которого он не мог дать.

Писать новую книгу. Вот истинная причина его внутренней пустоты. Единственное, чем он хотел заниматься, потеряно навсегда, и он знал: ничто в мире не сможет ему этого вернуть.

Evelina 21.03.2014 22:50 » Глава 7 Перевод: Evelina Редактирование: kerryvaya