Изменить стиль страницы

«Я рада. Он был такой смелый, красивый мальчик», - пробормотала Селия. «Хотела бы я знать его то ...

«Я рада. Он был такой смелый, красивый мальчик», - пробормотала Селия. «Хотела бы я знать его тогда. Но он не очень хорошо повзрослел, я должна сказать. Его лицо стало злым и грубым. У него холодный и твердый рот, как и его сердце».

Дориан усмехнулся. «Очень хорошо, что и он никогда не видел тебя в те дни, Салли. Ни одна симпатичная девушка не была в безопасности от него. Он был ужасом горничных».

«Ты имеешь в виду, что он не был верен дочери хозяина в Итоне? Возмутительно!»

«Когда разразился скандал, были разговоры о бракe, как я припоминаю. Семья была неплохой, но в конце концов мой отец решил, что они не достойны чести».

В глазах Селии промелькнуло удивление. «Он любил ее, ты думаешь?»

«Саймон? О, я так не думаю», - ответил Дориан. «Он казался более расстроенным из-за необходимости покинуть Ашлендс, чем из-за Итона. Однажды он сказал мне, что в Итоне нет ничего, о чем он мог бы пожалеть. Не пора ли нам, моя дорогая?» - добавил он, предлагая ей руку.

«Я прекрасно понимаю, что не хочу покидать Ашлендс»,  - сказала Селия, когда он вел ее вниз по лестнице. «Это самое красивое место во всем мире».

«Тебе не нужно покидать его, если ты не хочешь, Салли», - сказал он ей серьезно. «Ты можешь остаться навсегда, если хочешь. Это твой дом».

Селия вздохнула. «Я не хотела бы ничего больше, чем остаться, но нет! Нет, я должнa вернуться. Я не могу всех подвести. Новая пьеса - полный хаос. Что-то надо делать с Белиндой. Не искушай меня!»

«Но я говорю серьезно», - сказал он. «Ты можешь остаться здесь навсегда. Пусть кто-нибудь еще переживает за пьесу, за Белинду и за все остальное. Позволь мне присмотреть за тобой».

«Дориан, ты очень добр. Но мне не место здесь. Я должна вернуться».

Внезапно он схватил ее за руки. «Выходи за меня замуж, Салли! Тогда ты будешь здесь на своем месте. Ты была бы хозяйкой в Ашленде. Все это будет твоим - нашим. Мы бы состарились здесь вместе. Ты была бы герцогиня Беркшир».

«Боже мой», - пробормотала она, сильно ошарашенная. «Мой дорогой сэр, слишком всего много для одного раза. Сперва ты настаиваешь на том, чтобы сделать меня наследницей, а теперь ты хочешь сделать меня герцогиней. Хозяйка Aшлeнда! Если бы я не знала тебя так хорошо, я бы сказала, что ты дьявол, посланный соблазнить меня!» Она нервно засмеялась.

«Тогда ты соблазнена, по крайней мере?»

«Конечно, я искушена! Я всего лишь человек. Но, Дориан, ты должен знать, что я не могу выйти за тебя», - быстро добавила она, отрывая его руки. «Я влюблена в твой дом, а не в тебя. Я не люблю тебя, не так, как ты заслуживаешь. Не так, как жена должна любить своего мужа».

«Но …»

Она твердо покачала головой. «Мне жаль быть такой резкой, но ты застал меня врасплох. Я не знаю, что сказать. Я должна поблагодарить тебя за оказанную честь. Действительно, я благодарна!»

«Не бери в голову все это», - сказал он. «Я думал попросить тебя с тех пор, как мы ужинали вместе в отеле Грильон. С тех пор, как я узнал об ужасном зле, которое тебе причинили. Я хочу его исправить».

«Тогда ты меня не любишь?» - спросила она.

«Дорогая, конечно, люблю», - возразил он.

«Но я думаю, что не так, как муж должен любить свою жену», - сказала она. «Дорогой мой Дориан, если дочь хозяина в Итоне была недостаточно хороша для лорда Саймона, как я могу надеяться заслужить его старшего брата? Салли Хартли, герцогиня? Не будь глупым. Ты не можешь жениться на актрисе».

«Это случалось и прежде. Герцог Болтон женился на актрисе. Граф Дерби женился на мисс Фаррен. Только десять лет назад лорд Крэйвен женился на мисс Брантон».

Она рассмеялась. «И ты пытаешься польстить этим господам подражанием? Ты забыл, сэр, они все были безумно влюблены в своих леди. Не может быть другого возможного оправдания для таких неравных браков».

Дориан вздохнул. «Но ты должна признать, что это была бы отличная месть», - сказал он. «Ты бы занялa место той, что обидела тебя».

  «Отличная причина жениться!» - легко сказала она. «Мне понадобится лучшая, чтобы снова засунуть голову в петлю. Пожалуйста, давай не будем больше об этом не говорить».

«Я ни в коем случае не хотел расстраивать тебя».

«Я не расстроена», - сказала она, беря его за руку. «Это было очень мило с твоей стороны спросить меня. Хотела бы я любить тебя. Тогда все было бы так просто».

«Обычно меня считают настоящим призом на брачном рынке».

Она смеялась. «Но я была воспитан, чтобы думать о тебе почти как о дяде».

Он вздрогнул.«Дяде!»

«Это был твой брат, которого я любила», - сказала она, когда он повел ее вниз по лестнице в большой зал.

«Саймон? Ты даже не знала его», - запротестовал он.

Она рассмеялась. «И это объясняет, как я смогла полюбить его! Нет, это был его портрет, который я любила. Когда я встретила оригинал, я был излечена от моего детского недуга. Но в те дни я смотрела на его портрет, пульс учащался, сердце горело…»

«Это мундир», - сказал Дориан. «Вы, девушки, не можете с этим ничего поделать».

«Да. Влияние мундира на женский пульс хорошо документированнo», -согласилась она. «Но это было немного больше, чем это. Я по вечерам читала его письма твоему отцу».

«Все три письма!» - сухо сказал Дориан.

«Он не был очень плодовитым корреспондентом», - согласилась она. «Раньше я воображала, что была с ним в Индии, каталась на слонах с махараджами и стреляла в тигров. Естественно, я был разочарована, когда встретила его во плоти. Полагаю, я ожидала от него слишком многого».

«Где ты встретила его?»

«Где я встретила лорда Саймона? Зеленая комната, конечно. Он флиртовал со всеми девушками после спектакля. Когда он встретил меня, он, естественно, поклялся, что они ничего не значат для него. Я была единственной женщиной в мире. «Вы всегда флиртуете с девушками, которые ничего не значат для вас?» - спросила я его. И он сказал: «Естественно, я предпочитаю тех, что значили бы, но они встречаются так редко. Они так же редки, как кометы».

«О, это глупо!» - сказал Дориан, качая головой. «Даже для моего брата. Как он мог сказать тебе такое? Я полагаю, ты дала ему нахлобучку, которую он заслуживал?»

«Среди прочего», - сказала она, скрывая улыбку. Они вышли к карете, ожидающей их на гравийной дороге. Это был наемный экипаж, который привез их из Лондона, но двое лакеев Дориана теперь стояли за каретой. Хотчкисс подарил Силии огромный букет колокольчиков с поляны. «От всех нас, мисс Сара», - сказал он, указывая на остальных слуг, которые пришли проводить их.

«Спасибо», - сказала она, забирая у него цветы. «Всем спасибо! Вы были очень добры». По привычке актриса присела в реверансе. «Спасибо! Большое спасибо всем вам!»

«Пойдем, Салли!» - сказал герцог с легким раздражением.

«Хорошо дорогая мой! Что ты собираешься делать сейчас, когда разбогатеешь?» - спросил Дориан, возвращаясь в Лондон.

«Я не знаю. У меня не было времени подумать об этом, не так ли?»

«Конечно, ты уйдешь со сцены?» - его лицо нахмурилось

«Я должна?»

«Я не ставлю никаких условий на твое наследство», - сказал он ей быстро. «Твое состояние - твое, что бы ты ни решила делать. Мой отец не запрещал тебе сцену, в конце концов. Он бы не подумал, что это необходимо».

«Он никогда не одобрил бы то, как я живу», - мрачно сказала Селия.

«Он бы никогда этого не допустил! Возможно», - добавил Дориан, «ты подумаешь о том, чего хотел бы для тебя мой отец, когда будешь принимать решение».

«Конечно, я подумаю о нем», - сказала она, «но я не могу уйти сейчас. Я играю мисс Хардкасл сегодня вечером! В Лондоне будет бунт, если я не буду выглядеть, как рекламируется!» - добавила она, шутя лишь наполовину. «По крайней мере, я надеюсь, что будет бунт! О Боже! Что, если они просто будут зевать? Ужасно думать, что по мне не будут скучать».

«Я уверен, что им тебя будет не хватать, моя дорогая».

«Не сегодня, сегодня я буду с ними. Конечно, я должна продолжать. И мы начинаем новую постановку в четверг. Я не могу просто уйти. Что они будут делать без меня?»

«Конечно, решать тебе, но разве ты не думаешь, что с твоей стороны было бы эгоистично остаться?»

«Эгоистично! Ты не представляешь!»

«Но, конечно, они могут найти кого-то, чтобы заменить тебя. Мир полон актрис».

«Ты думаешь, что меня так легко заменить?» - спросила она с раздражением.

«Нет, конечно, нет. Но ты теперь богата, дорогая», - сказал он ей. «Тебе не нужно зарабатывать на жизнь. Пусть у кого-то еще будет шанс. Для некоторых из этих девушек это может означать разницу между жизнью и смертью. Это может означать разницу между честной жизнью и нищетой и страданием на улицах».

Селия сразу подумала об Элизе Лондон и девушках, подобных ей. «Ты прав», - сказала она. «Должно быть, сто девушек готовы занять мое место. Я буду скучать по театру больше, чем  театр будет скучать по мне. Но что мне делать без него? Я уже чувствую себя потерянной». Она глубоко вздохнула. «Мне, конечно, есть над чем подумать, не так ли?»

«Да, дорогая».

«Что я собираюсь рассказать людям? Как мне объяснить тот факт, что я вдруг настолько богата, что могу бросить театр без оглядки?»

Он пожал плечами. «Кто-то умер и оставил тебе состояние. Тебе больше нечего сказать».

«Дядя Катберт», - решительно сказала Селия. «Мой бедный, дорогой старенький дядя Катберт! Кто бы мог подумать, что у старика столько денег? И он оставил все это мне! Но ведь я его единственная живая родственница. От чего он умер? Конечно, мозговая лихорадка. Люди всегда умирают от мозговой лихорадки в Антигуа, не так ли?»

«Вот откуда он? Антигуа?»

«Я так думаю. Разве это не то место, откуда обычно берутся богатые дяди?»

****

Это были смешанные чувства, с которыми Селия встретила мисс Джулию Вeйн тем днем. Мало того, что новая актриса предстала перед репетицией в понедельник с прискорбной пунктуальностью, но в отсутствие Селии она играла роль Виолы. Селия нашла ее на сцене с Белиндой. Рурк и некоторые другие актеры смотрели из ямы. «Здравствуйте все! Извините, я опоздала. Что я пропустила?» - спросила Селия, выходя на сцену с улыбкой, которая никого не обманула. «Я вижу, что вы не бездельничали без меня», - добавила она, холодно глядя на новую девушку. Рурк представил их друг другу.