– Это было то, чего я хотела, чего желала. Это было реально, и, черт возьми, да, я тоже этого хотела.

Я опустила веки, глядя на него сквозь завесу ресниц.

– Нет, мистер Деметрий, у меня нет никаких проблем.

Я подскочила, когда он шлепнул меня по заднице.

– Ой, мне немного больно, если ты не помнишь.

Восходящее солнце просачивалось из-за занавесок, заставляя его светло-голубые глаза сверкать.

– О, я помню. Я хочу большего, чем твоя задница, а если нет, то я не очень хорошо поработал.

Поднявшись на носочки, я коснулась губами его губ.

– Реально... это реально?

– Да, принцесса.

– Я твоя, а ты мой?

– Перестань говорить это как вопрос.

У меня было еще так много вопросов, но впервые у меня были и ответы. То, как он ругал мою работу, будучи клиентом, больше не казалось лицемерием. Теперь это имело смысл. Я спрашивала себя, во сколько ему обошлась моя свобода, и в то же время была благодарна ему и Делорис за то, что они спасли меня от моей собственной порывистости. Ни один из моих вопросов не казался таким важным, как моя новая реальность.

Моя улыбка стала шире.

– Если я скажу "да, мистер Деметрий", это приведет к новой порке?

Его ухмылка стала шире, на одной щеке появилась ямочка. С пугающим взглядом, от которого у меня скрутило внутренности, он спросил:

– Почему бы тебе не попробовать и не узнать наверняка?

33.jpg

Глава 32

Чарли

Когда мы вышли из самолета в Нью-Йорке, Делорис представила нас с Ноксом симпатичному пожилому джентльмену. На самом деле он не был старым, но он был старше Айзека.

– Мистер Деметрий, мисс Коллинз, позвольте представить вам Джерреда, нового водителя мисс Коллинз.

Этот человек был не только моим водителем, но и телохранителем, с которым мне предстояло провести много времени. Я заметила, что Нокс оглядывает его с головы до ног, когда они пожимают друг другу руки. Темные с проседью волосы Джерреда придавали ему благородный вид, а глаза смотрели остро и уважительно по отношению к хозяину. В своем темном костюме мой новый спутник выглядел подтянутым, не мускулистым, но способным защитить меня.

– Привет, Джерред, – сказала я, протягивая руку. – Пожалуйста, зовите меня Алекс.

– Мэм, – сказал он, беря меня за руку.

– Любые вопросы, – сказал Нокс. – Направляйте к миссис Витт. Если же проблемы или вопросы, требующие немедленного решения, сразу свяжитесь со мной.

– Да, сэр.

Вскоре мы все уже сидели в темном лимузине, направлявшемся в город. Нокс, Делорис и я были сзади. Айзек сидел впереди с Джерредом. Сквозь закрытое темное стекло я могла различить только их силуэты.

– Он работает на «Деметрий» уже некоторое время. Я считаю его очень надежным.

Я не была уверена, кого Делорис успокаивает меня или Нокса. На мгновение я подумала, не отказаться ли мне снова от телохранителя, но прежде, чем слова сформировались, я поняла, что это будет впустую. Я хотела спросить об Айзеке, я привыкла к нему, но не стала. У Нокса и Айзека было больше отношений, чем у Айзека со мной. У них был тот же невысказанный язык, что и у Нокса и Делорис. Я была новым человеком в уравнении Деметрий. Вполне логично, что у меня будет новый телохранитель.

В мгновение ока мы трое были заняты электронной почтой и текстовыми сообщениями. Я не обращала внимания, пока Делорис и Нокс обсуждали дела. Их разговоры о незнакомых мне именах и обмен взглядами стали фоном для моих собственных мыслей.

У меня было несколько сообщений от Челси. Утром врачи выписывали ее из больницы. Она планировала провести некоторое время с матерью, прежде чем переехать в Нью-Йорк. Я уже сообщила Делорис о ее планах. После того, как Челси собрала чемодан для визита к матери, Делорис наняла грузчиков, чтобы перевезти все остальное в мою квартиру рядом с кампусом. По-видимому, туда направлялось все, кроме моих личных вещей. Они направлялись в квартиру Нокса – нашу квартиру.

Жизнь с ним без приказа сделала меня счастливой. Мне хотелось просыпаться в его объятиях и засыпать, слушая его дыхание. Теперь, когда я знала, что "Измена" не имеет к этому никакого отношения, мысль о том, что придется привыкать к рутине рядом с красивым мужчиной, возбуждала меня еще больше.

Мне не нравилось, что я полагаюсь на него в своих расходах, но он заверил меня, что это то, что он хочет сделать. Это было лучше, чем то, что он должен был сделать это из-за соглашения. Конечно, это также означало, что любой из нас может уйти в любой момент.

Это сделало все реальным.

Я написала Челси, чтобы сообщить ей о нашем прибытии. От Брайса пришло четыре новых сообщения. Я решила удалить их, не открывая. Я могла прочесть первые несколько слов, но решила этого не делать. Я уже приняла решение. Мне было все равно, что он скажет.

У меня также было одно сообщение от мамы. Оно было от нее, но не с ее телефона. Я не позволяла себе думать об этом, об Алтоне и о том, через что она прошла с этим монстром. Я никогда не понимала, почему она терпела его или почему заставляла меня терпеть его. Вместо этого я подумала о том, чтобы увидеть ее без него.

Аделаида: "ПРИЕДУ ДО ПОЛУДНЯ. ПОЗДНИЙ ЗАВТРАК?"

Я написала ответ на телефон Джейн.

Я: "ДА. ДАЙ МНЕ ЗНАТЬ ГДЕ.”

Просматривая свой бесконечный поток писем, я нашла несколько от моего студенческого консультанта в Колумбии. В одном из них содержалось мое расписание. Мои пальцы дрожали от возбуждения. Это происходило, моя мечта — и моя сказка. Когда я мысленно добавила последнюю часть своей мысли, глупая усмешка украсила мои губы, и я поймала быстрый взгляд красивого мужчины рядом со мной.

Я была занята, вытаскивая вложения и делая заметки, когда подняла глаза и поняла, что мы не на Манхэттене. Мы ехали слишком быстро и слишком далеко.

Я увидела указатель на I-95 север как раз перед тем, как машина замедлила ход, чтобы съехать с шоссе.

– Где мы? Куда мы идем?

Нокс поднял глаза и взял меня за руку. Его нахмуренный лоб и выступающие мышцы шеи говорили больше, чем слова. Его спокойное поведение с утра и в самолете исчезли.

– Я пытался избежать этого, но наша поездка сделала наши отношения достоянием общественности быстрее, чем я ожидал.

Пейзаж вокруг нас быстро менялся, от шоссе до красивого района с ухоженными газонами и большими домами. По мере того, как мы продвигались вперед, дома становились все больше. Теперь подъездные пути были перекрыты железными воротами. Время от времени, когда просвет между деревьями и домами пропадал, мое внимание привлекал блеск голубой воды.

– Где мы? – снова спросила я.

– Рай, Нью-Йорк.

– Рай? Округ Уэстчестер? Ты пытаешься показать мне свой дом?

Нокс глубоко вздохнул и посмотрел на Делорис напротив нас.

– Это мой дом, – объяснил он. – Но это также и дом моей семьи.

Мое сердце забилось быстрее.

– Твоей семьи? Я собираюсь встретиться с твоей семьей?

Я вдруг вспомнила о поместье Монтегю и своем наряде. Я планировала только путешествовать. На мне были джинсы и удобный свободный топ. Мои волосы были собраны в низкий хвост, и я нанесла совсем немного много косметики.

– Нокс, я... я не одета для встречи с твоей семьей.

Его серьезное выражение лица расплылось в улыбке от моего приступа паники. Потянув меня за руку, чтобы я наклонилась ближе, он поцеловал меня.

– Ты прекрасна. Мой отец не заслуживает такого великолепного обращения.

Моя рука опустилась на его бедро, чувствуя джинсовую ткань под пальцами. По крайней мере, на этот раз мы оба были одеты небрежно.

– Твой отец, – повторила я. – А мама?

– Устала от его дерьма давным-давно.

– Они развелись?

Я думала, она ушла, но, с другой стороны, действительно не знала. Я старалась узнать как можно больше. Черт! Нас остановили у ворот. Почему он не сказал мне об этом раньше?

– Развелись, – подтвердил он. – К сожалению, когда она, наконец, обрела счастье, то заболела.

Машина остановилась, и я уставилась на фасад дома семьи Деметрий, большого современного оштукатуренного дома с богато украшенным входом.

– Она умерла, – сказала Делорис, завершая краткое объяснение Нокса.

– Отец Леннокса, Орен Деметрий, обычно живет в Лондоне. Он здесь, но завтра уезжает.

– Он хочет встретиться с тобой, – добавил Нокс с некоторым опасением.

Было ли это потому, что меня видели с его сыном, или он мог знать, что я из "Измены"?

Айзек открыл дверь, и я заколебалась.

– Мне стоит нервничать?

Нокс сжал мою руку.

– Нет. Я не выпущу тебя из виду. Просто игнорируй большую часть того, что он говорит. Он может быть... резким.

Мы вышли из машины, и я принялась теребить волосы, ожидая Делорис, но она не двигалась. Айзек закрыл за ней дверь.

– Делорис не пойдет?

– Нет, Айзек останется, чтобы отвезти нас обратно в город. Джерред отвезет ее домой. – Нокс убрал мою руку от волос. – Перестань волноваться. Ты прекрасно выглядишь.

– Обратно в город? Сегодня?

Прежде чем он успел ответить на мой вопрос, мы оба повернулись к входной двери.

– Мистер Деметрий, – сказала женщина с приветливой улыбкой. – Рада вас видеть. Ваш отец ждал Вас.

– Спасибо, Сильвия. Калифорния очень далеко. – Он остановился перед женщиной. – Сильвия, это Алекс Коллинз, моя... девушка.

Я чувствовала себя подростком, и это название заставило меня улыбнуться.

– Алекс, это Сильвия, давняя управляющая и босс этого дома.

Моя нервозность немного поутихла от ее приветливости.

– Мисс Коллинз, приятно познакомиться. Я здесь не так давно... – она подмигнула. – ...у меня нет историй о подростке Ленноксе или что-то в этом роде.

Мои брови поползли вверх.

– О, мисс... Сильвия, нам действительно нужно поговорить.

– Нет, не нужно, – с усмешкой сказал Нокс, когда мы вошли в потрясающее фойе.

В отличие от теней поместья Монтегю, все в доме было открыто и ярко. Классическая архитектура могла похвастаться белеными деревянными полами, светло-бежевыми стенами и белой деревянной отделкой. Большой овальный стол у входа украшали живые цветы. Дальше, в глубине дома, сквозь высокие окна виднелись сверкающие воды пролива Лонг-Айленд.