Я завмираю, моє волосся стікає потоками, а мокрий одяг обвис. Його там немає.
Я оглядаю дах.
Його не видно біля кущів самшиту.
Біля вентиляції.
На клумбах.
Небо прохромлює блискавка, й дах на мить білішає. Я бачу, яке тут усе занехаяне, — просто пустище з неприборканими рослинами під крижаним дощем.
Але якщо його немає тут, то…
Він врізається в мене ззаду, так швидко й сильно, що з мене виривається крик. Ножиці вилітають з рук, і я падаю разом із ним, коліна підкошуються, скроня б’ється об мокру землю; я чую хрускіт. Кров заливає мені рот.
Ми перекочуємося по бітуму один раз, другий, доки наші тіла не спиняє край стельового вікна. Я відчуваю, як воно тремтить.
— Сука, — бурмоче він гарячим віддихом мені у вухо, а потім переможно випрямляється, впирається ногою мені в шию. З горла у мене долинає булькотіння.
— Не думай забити мені баки. — Його голос скрегоче. — Ти зараз зістрибнеш із цього даху. А якщо ні, я тебе сам скину. Отже.
Я бачу, як краплі вирують на бітумі біля мене.
— Який бік вибираєш? Сквер чи вулицю?
Я заплющую очі.
— Твоя мама… — шепочу я.
— Що?
— Твоя мама.
Тиск на шию трішки послаблюється.
— Моя мама?
Я киваю.
— Що вона?
— Вона розповіла мені…
Тепер він тисне сильніше, ледь не зовсім перетискає мені горло.
— Що розповіла?
Очі вилазять мені з орбіт. Рот роззявляється. Я душусь.
Він знову трохи послаблює тиск.
— Розповіла що?
Я глибоко вдихаю.
— Вона розповіла мені, — кажу я, — ким був твій батько.
Він не рухається. Дощ омиває мені обличчя. Присмак крові ріже язик.
— Ти брешеш.
Я кашляю, перекочую головою по даху.
— Ні.
— Ти навіть не знала, хто вона, — каже він. — Ти думала, що вона хтось інша. Ти не знала, що я всиновлений. — Він сильніше натискає ногою мені на шию. — То як вона…
— Вона розповіла мені. Я не… — Я ковтаю, горло розбухає. — Тоді я не зрозуміла, але вона розповіла мені…
Він знову затихає. Повітря шипить у мене в горлі; дощ шипить на бітумному покритті.
— Ким?
Я мовчу.
— Ким? — Він б’є мене ногою в живіт. Я втягую повітря, скручуюсь, але він вже хапає мене за сорочку, підтягує на коліна. Я валюся вперед. Він хапає мене за горло, стискає.
— Що вона сказала? — кричить він.
Мої пальці панічно обмацують шию. Він починає мене підіймати, і я встаю разом із ним на своїх тремтливих колінах, доки наші очі не опиняються на одному рівні.
Він виглядає таким молодим, його гладенька шкіра омита дощем; губи повні, волосся поприлипало до лоба. Дуже гарний хлопець. За ним я бачу сквер, широку тінь його будинку. А ступнями відчуваю випнуте вікно.
— Скажи мені!
Я пробую заговорити, не можу.
— Скажи мені!
Я задихаюся.
Він послаблює хватку. Я опускаю погляд униз; ніж для конвертів так і затиснутий у його кулаці.
— Він був архітектором, — видихаю я.
Ітан розглядає мене. Дощ падає на нас, між нами.
— Він любив чорний шоколад, — кажу я. — Він називав її «ударницею». — Його рука опускається з моєї шиї.
— Він любив кіно. Вони обоє любили. Вони любили…
Ітан супиться.
— Коли вона таке тобі розповіла?
— Того вечора, коли вона прийшла до мене. Вона сказала, що кохала його.
— Що з ним сталося? Де він?
Я заплющую очі.
— Він помер.
— Коли?
Я хитаю головою.
— Нещодавно. Це неважливо. Він помер, а вона зламалась.
Його руки знову обхоплюють моє горло, я розплющую очі.
— Ні, це дуже важливо. Коли…
— Важливо те, що він любив тебе, — хриплю я.
Він завмирає. Відпускає мою шию.
— Він любив тебе, — повторюю я. — Вони обоє любили.
Ітан обпалює мене поглядом, в його руці досі затиснутий ніж, я роблю глибокий вдих.
І обіймаю його.
Він ціпеніє, але потім його тіло м’якне. Ми стоїмо під дощем, я обхопила його руками, а він свої вільно звісив.
Я гойдаюся, завмираю, і він підіймає мене, доки я обертаюся навколо. Коли я знову опиняюся на рівних ногах, ми помінялися місцями, руками я відчуваю серцебиття в його грудях.
— Вони обоє любили, — бурмочу я.
А потім усією своєю вагою я впираюся в нього і штовхаю на вікно.
98
Він падає на спину. Вікно здригається.
Він нічого не каже, лише дивиться на мене здивованим поглядом, ніби я поставила йому якесь складне запитання.
Ніж відлітає убік. Він спирається руками на скло, починає підводитись. Моє серцебиття сповільнюється. Сповільнюється час.
А тоді вікно розколюється під ним, нечутно серед звуків бурі.
За мить він зникає з очей. Якщо він і кричить, то я цього не чую.
Я ступаю на край діри у стелі, де колись було вікно, заглядаю вниз, у колодязь будинку. Клапті дощу вирують у порожнечі, як іскри; на сходовому майданчику внизу сяє галактика битого скла. Зазирнути глибше я не можу — надто темно.
Так і стовбичу під зливою. Я приголомшена. Вода вирує під ногами.
А тоді я йду. Обережно обходжу діру. Підходжу до люка, що так і завис, відчинений.
Спускаюся вниз. Вниз-униз-униз. Пальці ковзають по щаблях драбини.
Опускаюся на підлогу, на просякнутий водою килим. Ступаю до вершини сходів, проходжу повз вирву в стелі; дощ обливає мене.
Підходжу до спальні Олівії. Зупиняюсь. Заглядаю всередину.
Моя дитинка. Моє янголятко. Мені так шкода.
За кілька секунд я обертаюсь, йду вниз; ротанґ тут сухий і жорсткий. На майданчику я знову зупиняюсь, проходжу під водоспадом і стаю, скрапуючи водою, перед дверима своєї спальні. Я розглядаю ліжко, штори, чорний фантом будинку Расселлів за сквером.
Ще раз проходжу під потоком води, знову вниз сходами, і тепер я в бібліотеці — Едовій бібліотеці; моїй бібліотеці — дивлюся на шквал дощу за вікном. Годинник на своїй полиці вибиває час. Друга ночі.
Я відводжу очі та виходжу з кімнати.
З вершини сходів я вже бачу його розтрощене тіло: янгол, що впав, розпростершись по підлозі. Я спускаюся нижче.
Чорна корона крові палає на його голові. Одна рука притиснута до серця. Його очі дивляться на мене.
Я зазираю в них.
А тоді проходжу повз нього.
І заходжу на кухню.
І вмикаю телефон, щоб подзвонити детективові Литтлу.
Шість тижнів по тому
99
Останні пластівці просіялися годину тому, і тепер полудневе сонце зависло в разюче-блакитному небі — в небі, «призначеному не для зігрівання плоті, а винятково для насолоди зору». Набоков, «Справжнє життя Себастьяна Найта»[277]. Я розробила власний читальний план. Більше ніяких дистанційних книжкових клубів.
Таке небо справді дарує насолоду зору. Як і вулиця внизу, встелена потужно-іскристою білістю в сонячному світлі. Сьогодні зранку в місті випало чотирнадцять дюймів[278] снігу. Я годинами спостерігала за цим з вікна своєї спальні, дивилася, як падав густий сніг, завівав тротуари, встеляв пороги, засипав ящики з квітами. Приблизно після десятої четверо Ґреїв веселою ватагою вишмигнули з дому; вони верещали серед заметілі, носилися по кучугурах, доки не побігли вниз кварталом, поза межі видимості.
А через дорогу на ґанку помилуватися погодою вирішила Рита Міллер, загорнута в халат, з горнятком у руці. Позаду неї з’явився її чоловік, обвив руки навколо неї та вхопив підборіддям її за плече. Вона поцілувала його у щоку.
Я, між іншим, дізналася її справжнє ім’я — Литтл сказав мені після того, як допитав сусідів. Її звуть Сью. Розчарування.
Сквер став полем снігу, таким чистим, що аж блищить. За ним — із закритими віконницями, згорбившись під сліпучим небом, стоїть те, що більш навіжені газети назвали «Будинок підлітка-убивці за 4 млн!». Він коштує дешевше, я знаю, але мабуть, «3,45 млн!» звучатиме не настільки «сексуально».
277
Владімір Набоков (1899–1977) — визначний російсько-американський письменник, відомий як майстер психологічно насиченої інтелектуальної прози. Згаданий інтелектуально-химерний роман «The Real Life of Sebastian Knight» був першим англомовним твором, написаним Набоковим. (Прим. ред.)
278
Приблизно 35,6 см.