Изменить стиль страницы

Так на все лады порицая себя, царь, собрав последние силы, ступил на чашу весов.

— Теперь хорошо, — сказал он, исполненный глубочайшей радости.

И тут же на шесть ладов содрогнулись земля и небеса, так что даже пошатнулся и задрожал дворец небожителей. Боги мира чистых форм спустились вниз и, заполнив воздушное пространства, увидали, сколь трудное деяние совершил бодхисаттва, так жестоко обойдясь со своим телом, ради Учения ни тела, ни жизни не пожалев. От такого зрелища у них хлынули слезы, и боги совершили жертвоприношение, ниспослав на землю дождь небесных цветов.

Тут Индра, приняв своё истинное обличье, обратился к царю со следующими словами:

— Царь, зачем ты совершил столь трудное деяние? Хотел стать Чакравартином, или Индрой, или царём мар, или владыкой трёх миров чувственных ощущений[42]? Чего ты хотел?

— У меня не было желания обрести наслаждения высокочтимых богов трёх миров чувственных ощущений. Желал я только путём обретения благой заслуги достичь духовного пробуждения, — отвечал бодхисаттва Индре.

Не сожалеешь ли о том, — спросил Индра, — что, совершив подобное непотребство со своим телом, даже кости ты на муки обрёк?

— Не сожалею, — отвечал царь.

Но Индра возразил:

— Говоришь, что не сожалеешь, но, когда я вижу, как тело твоё содрогается в агонии, а дыхание прерывается так, что даже говорить не можешь, могу ли верить твоим словам?

На это царь сказал:

— Если от начала до конца я и на волос не сожалею, то пусть обязательно исполнится то, что я желаю. Если правдивы сказанные мною слова, то пусть силой правды сказанного исчезнут раны и моё тело станет таким, как было прежде.

И только царь произнёс это, его тело стало прекраснее, чем прежде. Боги и люди — все несказанно обрадовались и неописуемо удивились этому.

— Царь Шиби того периода есть ты сам, теперешний Будда, Почему же сейчас, когда море Учения полно до краёв, когда стяги Учения водружены, когда барабаны Учения гремят, когда светильник Учения ярко горит и настало время творить полезное и благое дело, ты, Победоносный, Учения не преподав, все живые существа бросаешь и помышляешь перейти в нирвану?

И тут царь богов Брахма, сложив вместе ладони перед ликом Татхагаты, прославил его деяния, когда Татхагата в прежних рождениях, всячески стремясь обрести Учение для живых существ, тысячекратно жертвовал собой.

Во исполнение просьбы Брахмы Победоносный, придя в местечко Сарнатх, около Бенареса, повернул колесо Учения — произнёс первую проповедь буддизма. Так в результате вращения колеса Учения в мире появились и три драгоценности. Возрадовались Учению боги и люди, наги, якши, асуры и другие существа, входящие в восемь классов живых существ, и этому Учению следовать стали.

Джатака о черве

Так было однажды услышано мною. Победоносный пребывал в Раджагрихе, на Коршуньей скале. В то время неподалёку от города находился пруд с очень грязной водой. Люди выбрасывали туда кал, мочу и прочие нечистоты. В том пруду обитал огромный четырёхногий червь, похожий на змею. Он плавал в глубине пруда, иногда выпрыгивая из воды, иногда двигаясь по поверхности. Множество лет пребывал он в пруду, подвергаясь безмерным мучениям.

Как-то раз Победоносный в окружении многих — монахов пришел к пруду и, увидав червя, спросил:

— Кто из вас знает первопричину появления здесь этого червя?

Монахи подумали, но ни один из них не мог постичь эту первопричину, и они сказали:

— Мы не знаем.

— Слушайте хорошенько и запоминайте, — сказал им Победоносный, — а я вам разъясню первопричину появления здесь этого червя.

— Давно-давно, — сказал Победоносный, — в мир пришел будда по имена Випашьин, который, сотворив благо живым существам, удалился в нирвану. Десять тысяч монахов, пребывая в Учении этого будды, вели чистый, праведный образ жизни. Их обитель располагалась в горах в очень живописной местности. Вокруг росло множество цветущих и плодоносящих деревьев, между которыми находились родники и пруд для омовения. Всемерно прилежая на пути праведности, все монахи обрели духовные плоды от первого до четвёртого.

Как-то раз пятьсот торговцев решили отправиться в море за драгоценностями. По дороге они прибыли в эту горную обитель и увидали усердие монахов на пути праведной жизни. Посоветовавшись, купцы решили совершать пожертвование. Однако подателей милостыни было много, поэтому купцы, не улучив момента, чтобы выполнить своё намерение, поклонились монашеской общине и, отправляясь в путь, сказали:

— Если мы благополучно вернёмся, то совершим пожертвование.

Монахи ничего не сказали, и купцы двинулись в путь.

За морем они добыли множество драгоценностей и, благополучно вернувшись назад, поднесли монашеской общине очень дорогой драгоценный камень, с тем, чтобы монахи продали его и устроили себе совместную трапезу. Монашеская община приняла драгоценность и передала её [на хранение] монаху, ведавшему хозяйственными делами.

Случилось как-то раз так, что в монашескую общину перестала поступать дарственная еда. Монахи подумали:

"Продадим драгоценность и купим пищи" — и сказали монаху, ведавшему хозяйственными делами:

— Давай драгоценность, поднесённую купцами!

— Купцы подарили эту драгоценность мне, но никак не вам, — возразил тот.

— Купцы подарили эту драгоценность общине, тебе её дали только на сохранение, а не в подарок, — настаивали монахи. Тогда тот монах разозлился и заявил:

— Если вам нечего будет жрать, кроме собственного дерьма, то все равно драгоценность останется моей, и нечего больше говорить!

Члены монашеской общины, видя, что тот монах разгневался и породил дурной помысел, разошлись каждый в свою сторону. За оскорбление монашеской общины тот монах после своей смерти низвергся в великий ад живых существ, где нет покоя [от мучений]. Там в течение девяноста одной калпы он должен беспрерывно валяться в омерзительных нечистотах. Освободившись оттуда, он вплоть до сего дня возрождается в этом зловонном пруду, где зрят его уже множество лет.

Будда прошедших времён Шикхин также приходил сюда вместе с монашеской общиной и показывал его своим ученикам, рассказывая, что за событие некогда произошло.

Затем сюда приходил также будда Вишвабху вместе с монашеской общиной и рассказывал, что за событие некогда произошло. После этого [тот монах], умерев, снова возродился в аду живых существ, где пробыл бесчисленное, количество тысячелетий, а затем опять возродился в этом пруду.

Приходил сюда будда Кракуччханда вместе с монашеской общиной и рассказывал эту старинную историю.

Приходил сюда также и будда Канакамуни.

Приходил сюда и будда Кашьяпа со своими учениками и рассказывал им эту старинную историю.

Сейчас последний, седьмой будда — я, Будда Шакьямуни, показываю вам здесь этого червя. И также придут сюда со своими учениками тысячи будд счастливой калпы и расскажут им историю, каким образом некогда появился этот червь.

У монахов, прослушавших рассказ Победоносного, все волоски на теле стали дыбом. И каждый из них стал строго следить за тем, что вершил телом, речью и помыслом. И все многочисленные окружающие были очень довольны назиданием Победоносного.

Джатака о кувшине с золотом

Так было однажды услышано мною. Победоносный пребывал в Шравасти, в саду Джетавана, предоставленном ему Анантхапиндадой. В то время монахи, вернувшись из летнего уединения, собрались там, где находился Победоносный. Победоносный, который долго не встречался с монахами, подумал о них в милосердии своём. Подняв длань, отмеченную знаком чакры, колеса с тысячью спиц, он почтительно поклонился монахам и спросил:— Не болели ли вы? Достаточны ли были подаяния? Монах Ананда, видя, как Татхагата, обладающий великими достоинствами, поклонился монахам, пришел в изумление и спросил Победоносного:— О Победоносный! Ты глава мира, обладающий неисчислимыми достоинствами, и твоя мудрость уму непостижима. Почему же ты снизошёл до того, что почтительно поклонился монахам? И поведал Победоносный Ананде следующее.

вернуться

42

Три мира чувственных ощущений — подземный мир, земной мир, низший небесный мир.