— Что ты обо всем этом думаешь? — спрашиваю я Рэйчел.
— Идеально, красиво, и запах… — Она делает глубокий вдох. — Здесь пахнет, как в саду.
Нас снова представили гостям, а затем мы вышли станцевать наш первый танец под музыку, что исполнил живой оркестр. Прием начинается с коктейль-часа, а затем переходит в ужин.
Я замечаю, как после ужина Лиланд покидает бальный зал. Предупреждаю Рэйчел, что мне нужно отлучиться в уборную, а стремительно его догоняю.
— Лиланд! — окликаю, чтобы он остановился.
Сеймур оборачивается.
— Пирс, — пожимает мою руку. — Поздравляю.
— Да, к сожалению, для тебя, твой план не сработал.
— Что ты имеешь ввиду?
— Зачем ты это сделал? — Я знаю, почему, но хочу, чтобы он это признал.
— Понятия не имею, о чем ты говоришь. Ты пьян?
— Фотографии. В комнате невесты.
— Какие фотографии?
— Она сказала, что ты видел ее с Шелби.
Лиланд хихикает.
— Да, как иронично, что твоя жена близко знакома с одной из наших коллег. Хотя я-то ее знаю, как Софию. Ты же спал с ней, не так ли, Пирс?
— Значит, ты признаешься. Ты подкинул фотографии, в надежде, что они покончат с моими отношениями с Рэйчел.
Его глаза злобно сужаются.
— Ваш брак закончится сам по себе, без моей помощи или чьей-либо еще. Ты не принадлежишь ей, Пирс. Все это знают. Даже ты. Я не пойму, это какая-то попытка отомстить твоему отцу, или каковы именно твои мотивы, но этот брак долго не продлится. У тебя голубая кровь. Она просто белый мусор. Так что если...
— Убирайся! — Я пытаюсь не сорваться, потому что мимо нас проходят люди. — Уходи.
— Я уйду, когда остальная часть моей семьи будет готова. — Он обходит вокруг меня, затем останавливается. — Я не давал ей никаких фотографий, а это значит, что кто-то еще пытается избавить тебя от нее, — на его губах расплывается змеиная ухмылка. — Наслаждайтесь вечером.
Я возвращаюсь в бальный зал и вижу, как Рэйчел разговаривает с одной из своих подружек невесты.
Генри подходит ко мне и похлопывает по плечу.
— Ну, сынок, каково это, быть женатым?
Он уже зовет меня «сын». Я не против, но мой отец был бы в ярости, если бы услышал, как Генри меня называет.
— Мне замечательно, — говорю ему я.
— Ты не нервничал у алтаря.
— Нет, совсем нет. И не думаю, что Рэйчел тоже.
Отец Рэйчел улыбается.
— У вас впереди еще много счастливых лет. А вот мне лучше вернуться к своей собственной невесте, я обещал ей танец.
Когда он уходит, я смотрю в сторону и вижу, как за мной наблюдает мой отец. Отмечаю его напряженную позу, его спина прямая и на лице жесткое выражение. Должно быть, он увидел меня с Генри. Или, может быть, он просто бесится, потому что свадьба состоялась, как и планировалось. Я уверен, он надеялся, что организация все отменит. Неожиданно я задумываюсь, не он ли подкинул фотографии.
Неторопливо пробираюсь через толпу к нему. Он стоит в нескольких шагах от бара, держа в руке стакан.
— Отец, — говорю я, остановившись перед ним. Это первый раз, когда я заговорил с ним за весь день. Мы несколько раз проходили мимо друг друга, как в церкви, так и на приеме, но он делал вид, что меня не знает.
— Что ты хочешь? — еле цедит он сквозь зубы.
— Ты не можешь даже просто меня поздравить?
— Поздравить с чем? С тем, что ты оскорбил нашу семью? Опозорил нашу фамилию? Смутил свою мать и меня? Уничтожил свое будущее? Да, Пирс, поздравляю. Ты отлично развалил и семью, и все, над чем мы работали в течение нескольких поколений.
— Моя женитьба на Рэйчел никак не навредила тебе или матери. На самом деле, благодаря этой свадьбе, фамилия Кенсингтон получила хорошую рекламу. Я предполагаю, что все это даже привлекло еще больше клиентов для «Кенсингтон Кемикал». Скажешь, я не прав?
Вместо того чтобы отвечать, он молча делает глоток, что автоматически означает, — я не ошибся.
Вспоминаю, почему я собственно к нему подошел:
— Ты дал ей фотографии?
— Какие фотографии? — Его глаза задерживаются на ком-то позади меня.
Я оглядываюсь и вижу одну из официанток. Очень красивая женщина с большой грудью и длинными светлыми волосами. И вдвое моложе моего отца.
Покачав головой, возвращаюсь к нему.
— Ты дал эти фотографии Рэйчел или нет? Ответь мне.
— Я не знаю, о чем ты говоришь, — отвечает он, все еще глядя на официантку. — Зачем, черт возьми, мне давать ей фотографии? Какие?
Значит, это был не мой отец. Если бы он подкинул те фото, он бы уже гордился собой. Самодовольно улыбался и даже хвастался этим. Так что если это не Лиланд, и не мой отец, то кто, черт возьми, оставил фотографии?
ГЛАВА 24
ПИРС
— На прошлой неделе ты был с ее отцом в баре, — сообщает мой отец.
— Ты шпионил за мной?
— Тебя видел Сесил Рот, он ехал на встречу, и когда его водитель остановился на светофоре, Сесил увидел, как ты заходишь в бар, и сказал, что это было одно из тех ужасных мест с кучей телевизоров.
— Это был спортивный бар, куда люди ходят посмотреть игры, так что да, у них очень много телевизоров.
— Вот о чем я и говорю. Ты продолжаешь позорить нашу семью, не заботясь о том, как твои действия влияют на твою мать и меня. Ты знаешь, нет ничего хуже, чем быть замеченным в таком месте. Если хочешь выпить, делай это в загородном клубе или в одном из других частных клубов, членами которых мы являемся. Или отправляйся в приличный ресторан и сиди там в баре. Ты не должен посещать низкосортную выгребную яму с каким-то идиотом-фермером, чтобы посмотреть, как на гигантском экране какие-то идиоты бросают, а вокруг тебя едят бог знает, что и пьют это мерзкое пиво. — Он морщится. — Это позор, полнейший.
Словно запивая свои слова, он подносит стакан ко рту.
— В том баре не было ничего плохого, как нет ничего плохого в том, чтобы смотреть баскетбол. Просто потому, что тебе это не нравится, не значит, что это плохо.
— Так это эффект, который оказал на тебя тот человек? Превратить тебя в кого-то вроде него? Пьющая пиво деревенщина? — Он повысил голос, и на нас смотрит бармен. Я ловлю его взгляд, и он отводит глаза в сторону.
— Генри - не деревенщина, у него может не быть денег или высшего образования, но он хороший человек, честный и трудолюбивый. И хороший отец.
Мой отец сужает глаза.
— Ты на что намекаешь, Пирс?
— Ни на что. Просто это факт.
— Этот человек НЕ твой отец, и ты НИКОГДА его так не назовешь.
— Он мой тесть, и то, как я называю его, - не твое дело.
Он подходит ближе, его глаза полыхают гневом.
— У тебя только ОДИН отец, и это Я, и только я. Ты не будешь брататься с этим человеком. Ты не позволишь ему учить тебя жизни, и ты точно не назовешь его своим отцом.
— А ты не можешь указывать мне, как себя с ним вести. Бет и Генри теперь моя семья.
— Они не твоя семья, черт подери. Ты - Кенсингтон. Твоя семья - я и твоя мать. Никто больше!
— Ну, учитывая, что вы с матерью отреклись от меня, это уже не так, да?
Его лицо вытягивается, а гнев усиливается.
— Разговор закончен, мы с матерью провели здесь достаточно времени. Мы уходим, и больше не хотим слышать о тебе или этой девушке. Вас для нас больше не существует.
Он разворачивается и идет в сторону, где стоит их стол. Я следую за ним.
— Что ты делаешь?
— Хочу попрощаться с матерью.
Отец качает головой и продолжает идти, пока не подходит к столу.
— Элеонора, мы уходим.
Она потягивала свой кофе, но тут же поставила чашку на блюдце.
— Мы никуда не уходим, я жду, пока жена Сесила вернется из дамской комнаты. Мы обсуждаем планы по сбору средств для симфонического оркестра в мае.
— Ты можешь обсудить это с ней позже. Теперь вставай, мы уходим.
— Холтон, пойди, поговори с Сесилом, он тебя искал. Хотел познакомить с кем-то, кто заинтересован в том, чтобы вести с нами дела.