Изменить стиль страницы

— Учти, я не знаю, что мы найдём, — напомнил Тацуя, отпив воды, которую они по пути купили в магазине.

— Я знаю, — Ёсихико улыбнулся и кивнул. — Ну, за дело.

Он хлопнул одетыми в перчатки руками, чтобы придать себе бодрости, и посмотрел в нужную сторону.

— Я слышал звук…

Около часа назад они встретились с очнувшимся отцом Тацуи, и тот поручил сыну важное задание.

— Прекрасный, чистый звук, похожий на звон колокольчика или фурина…

Ёсихико и Тацую пригласили в палату, где более-менее оклемавшийся отец медленно заговорил с ними.

— Звук? — переспросил Тацуя, нагибаясь к нему.

Ёсихико навострил уши, но в палате ничего не звенело.

Отец Тацуи водил глазами по сторонам, словно его сознание до сих пор было в тумане.

— Я видел сон… Я шёл на звук, пришёл к нашему храму и увидел перед ним незнакомую женщину… Она была чем-то похожа на Намиэ и на Нанами…

Тацуя слушал молча.

— Я спросил: «Кто вы?». Она печально посмотрела на прилавок, показала пальцем, и исчезла словно дуновение ветра… Затем я снова услышал этот звук. Печальный звон звал меня из комнаты за прилавком…

— Может быть… — тихо пробормотал Ёсихико, начиная догадываться. — Это был звон украшений на кандзаси?..

Тацуя озадаченно посмотрел на Ёсихико.

Его отец закрыл глаза, затем медленно открыл и уставился на потолок.

— Да, это и правда был похожий звук… Звук той кандзаси, которая выглядит как копия короны Нагусы… — пробормотал он, и из его глаза выкатились слеза.

Она пробежала по виску и впиталась в белую подушку.

— Тацуя… я хочу попросить тебя…

Тацуя проводил слезу взглядом, а теперь поднял голову.

— Женщина указывала на комнату за прилавком. Возможно, там спрятано нечто, связанное с короной… Нечто, чего я пока не заметил…

Тацуя мог разозлиться на отца за то, что он даже сейчас продолжает говорить о Тобэ Нагусе. Он мог огрызнуться: «Да это всего лишь сон!».

Поэтому Ёсихико слушал разговор отца и сына, затаив дыхание.

— Может быть, ты поищешь там… вместо меня?..

Отец протянул к сыну морщинистые руки.

«Пожалуйста», — беззвучно добавил он.

— Хорошо.

Тацуя неуклюже пожал отцовские руки и кивнул.

— Вообще, ты тоже странный, — бросил Ёсихико, пока они поднимались по лестнице.

Освещения не было, так что всю дорогу до прилавка приходилось освещать карманными фонариками.

— Я был уверен, ты скажешь, что это всего лишь сон, но тебе, оказывается, и самому не терпится во всём разобраться. Иначе почему ты решил поехать именно ночью, не дожидаясь завтрашнего дня?

Разумеется, Ёсихико не мог оставить его одного. Во-первых, он хотел помочь товарищу, а во-вторых, был уверен, что женщина из сна отца и звон кандзаси как-то связаны с заказом.

— Он ведь попросил… — проворчал Тацуя, не оборачиваясь.

Ёсихико мигом понял, что тот всего лишь маскирует смущение.

— Тем более, сестра попросила меня поговорить с отцом по душам. Поэтому я решил, что надо бы хоть раз помочь ему…

К концу фразы Тацуя перешёл на полушёпот, но Ёсихико решил не шутить на эту тему.

В комнату за прилавком вела деревянная дверь с навесным замком. Тацуя открыл его натренированными движениями и наощупь включил свет.

— Ох… кажется, тут придётся сначала убраться, иначе мы ничего не найдём, — пробормотал Ёсихико, когда зажглись лампы дневного света.

Он уже успел забыть, что всё это помещение настолько завалено книгами и бумагами, что ступить негде. Вот бы отец Тацуи хотя бы уточнил, где именно и что именно искать…

— Придётся убираться по ходу поисков. Времени уйдёт тьма, конечно, — Тацуя разулся и с трудом нашёл место для ног среди бумаг.

— Ладно… — Ёсихико перевёл дух и тоже снял обувь.

Отец Тацуи собирал материалы всю свою жизнь. Здесь было всё, начиная с книг по древней истории Кинокуни и древним кланам, и заканчивая древними картами, музейными резюме и исследованиями на тему истоков японского народа. Многие бумаги отец Тацуи явно получил по наследству. Они обветшали так, что к ним было страшно прикасаться.

— Что-то чем дальше смотрю, тем лучше понимаю, сколько труда он вложил… — восхищённо пробормотал Ёсихико, пролистывая ближайшие документы.

Плоды его усилий сейчас находились у Ёдзи в виде рукописи. Даже перебор такого количества документов казался непосильной задачей, а уж количество рукописных документов не оставляло никаких сомнений в фанатизме отца Тацуи. Конечно, он настаивал, что всего лишь восстанавливает документы, которые были утеряны в начале эпохи Мэйдзи, но неужели кому-то мало того, что уже есть?

— Ёсихико, ты можешь работать, не отвлекаясь? Вы так до утра провозитесь, — Когане постучал лапой по ноге засмотревшегося Ёсихико.

Лис отказался помогать в поисках, ссылаясь на лапы, и ограничился лишь поверхностным осмотром бумаг, но это не мешало ему комментировать. Впрочем, Ёсихико подозревал, что дело даже не в лапах — Когане отказался бы помогать в любом случае.

— Да-да, конечно. Буду работать, раз ты так хочешь, — приглушённо ответил Ёсихико.

Он старался ходить по комнате, не наступая на документы и предметы повседневного быта, но всё равно пару раз ойкнул, когда случайно наступал на ручки и прочие канцелярские товары.

— Слушай, Оно, ты точно не знаешь, что именно мы ищём? — спросил Ёсихико у товарища, который как раз складывал книги в одном из углов. — А то найди то, не знаю что в этой куче — как-то уж слишком.

— Я, конечно, не слишком доверяю сну отца… — Тацуя вздохнул, поднял голову и вытер пот со лба. — Но если женщина указывала на то, что он ищет, то догадка у меня есть.

— Неужели? — переспросил Ёсихико.

Тацуя кивнул.

— Отец всю жизнь искал книгу о наших предках, предыдущих владельцах этого храма. Я слышал, эта книга потерялась во время неразберихи эпохи Мэйдзи.

— Так это и есть «материалы, потерянные на заре Мэйдзи»?

Ёсихико окинул взглядом горы бумаг, сваленные в комнате. В них не хватало ключевого документа, и отец Тацуи неустанно работал, пытаясь заполнить эту дыру.

— И ты хочешь сказать, эта книга находится здесь? Но в таком случае твой отец давно бы нашёл её.

В конце концов, именно он собрал всю эту коллекцию. Кому как не ему знать, какие именно материалы есть в этой комнате?

Ёсихико уныло посмотрел по сторонам. Когане постучал по его ноге, привлекая к себе внимание.

— Искать нужно не только в очевидных местах, — заговорщицки подсказал лис. — Женщина из сна указала в направлении прилавка. Она могла иметь в виду не эту комнату.

— Ты предлагаешь искать где-то ещё? — Ёсихико нахмурился. — Но где?..

— А… — вдруг обронил Тацуя.

Ёсихико посмотрел туда же, куда и он — на пожелтевшую фусуму22 в глубине комнаты и антресоли над ней.

— Точно… — Ёсихико не сомневался, что им в голову пришла одна и та же мысль. — Прямо сейчас мы видим ровно то, что видел твой отец. Он лучше нас знает, что и где здесь лежит. Если бы книга была здесь, он бы давно отыскал её… А значит, мы должны искать в укромных, незаметных местах.

Тацуя притащил стремянку, поставил и продолжил за товарища:

— Более того, он не первый, кто искал эту книгу, но до сих пор она никому не попадалась на глаза. Логично предположить, что её хорошо запрятали.

И Ёсихико, и Тацуя смотрели на антресоли. Их явно давно никто не открывал. Если забраться туда и поднять потолочные доски, можно попасть на чердак — самое очевидное из мест, где могли что-либо спрятать.

— Хагивара, мне понадобится твоя помощь.

Тацуя мигом залез на стремянку и открыл антресоли. Они тоже ломились от старых книг, перевязанных кип бумаг, выцветших журналов и листовок. Даже на выгребание этого хлама должно уйти немало времени.

— Слушай, скажи своему отцу, пусть хоть приведёт свою коллекцию в порядок, — пожаловался Ёсихико, принимая вещи с антресолей и складывая на пол.

вернуться

22

Вид раздвижной бумажной двери. В отличие от сёдзи, не имеет деревянной решётки. Часто используется в качестве дверей стенных шкафов (как, например, в этом случае).