Изменить стиль страницы

— Думаю, что они не пойдут за нами. Поэтому мы и возвратимся сюда,— ответил Бэрд,— Если ты сделаешь все правильно, тб дымовая завеса закроет все вокруг. Я рассчитываю на то, что заключенные попытаются убежать... Конечно, они не упустят такого шанса. Из этих болот есть только три дороги, если у тебя нет лодки. У этих парней лодок не будет, и они пойдут маленькими группами по этим трем дорогам. Охранники знают, что они пойдут по ним, а не по реке. Мы вернемся сюда и дадим охранникам время уйти по этим тропинкам, потом вернемся к лодке и смоемся.

Рико почувствовал беспокойство.

— Но если Хейтер будет сопротивляться, он перевернет лодку.

Бэрд насмешливо посмотрел на него в упор.

— У него не будет возможности сопротивляться. Я займусь им.

— С ним нетрудно справиться,— сказал Нодди.— Сил у него не больше, чем у мыши. Когда я схвачу его, где мне вас найти?

— Метрах в семидесяти от того места, где вы работаете, есть большой дуб. Я залезу на него, так как оттуда будет хорошо видно охранников. Как только дым рассеется, я спущусь. Жди меня там. Мы отнесем Хейтера по тропинке, а затем через заросли проберемся сюда. Я тут же расплачусь с тобой. Рико и я возьмем Хейтера, а ты вернешься тем же путем назад. Если тебя заметят, скажешь, что бежал за одним из заключенных, но не догнал. Постарайся удержать их, пока мы не смоемся. Хорошо?

— Конечно,— ответил Нодди и вытер потные ладони о колени,— Думаю, что справлюсь с этим. Значит, завтра в полдень?

— Угу,— ответил Бэрд,— Хейтер будет в удобном для тебя месте?

Он работает на моей стороне. Я не двинусь с места, пока не появится дым. Тогда я схвачу его, делая вид, что мешаю ему бежать. Как только дым станет густой, я поспешу к вам. Дальше уже вам с ним возиться.

— Если он станет брыкаться, пристукни его и тяти Сможешь справиться с этим?

Нодди ухмыльнулся, показав черные от табака зубы.

— За пять тысяч я мог бы притащить сюда небоскреб. Я доставлю его сюда, даже если придется тащить его на спине.

Хорошо, сказал Бэрд.— Теперь, я полагаю, тебе нужно дать немного денег.

У Нодди заблестели глаза.

— Как и было условлено.

— Дай ему две с половиной,— сказал Бэрд Рико,— Остальные получишь завтра.

Рико нехотя подошел к своему чемодану, открыл его и отсчитал деньги. Нодди взял их и пересчитал. Он тяжело дышал, с трудом подавляя возбуждение.

— Боже! Никогда не видел сразу столько денег! — воскликнул он, засовывая их в карман брюк.

Он похлопал себя по бедру, усмехаясь.

— Здесь уже лежит половина фермы.

Бэрд закурил сигарету. Горящая спичка осветила его лицо. Глаза его словно окаменели, выражение лица было угрожающее.

— Пожалуй, нужно предупредить тебя, чтобы ты не выкинул никаких штучек,— мягко проговорил он.— Будь уверен, что либо ты выполнишь эту работу, либо тебя не будут интересовать даже десять ферм.

Нодди побледнел, но попытался рассмеяться.

— Конечно, конечно. Можете на меня положиться. Завтра днем Хейтер будет у вас.

Когда он ушел, Рико недовольно заявил:

— Не доверяю этому парню.

Бэрд устраивался на ночь. Он накрылся одеялом и взглянул на Рико.

— С чего ты взял, что я ему доверяю? — резко спросил он и погасил лампу.

 Глава 26

Забравшись на дуб, Бэрд прекрасно видел большую ковшовую драгу с паровым мотором, которая сбрасывала свой груз в ожидавший грузовик. Метрах в пятидесяти вверх по течению стояла гидравлическая драга, приводимая в движение дизелем. Она расширяла реку, удаляя часть берега. .

Бэрд сидел на толстой ветке, прислонившись спиной к стволу, метрах в десяти над землей. На его коленях лежал семизарядный винчестер двадцать второго калибра с телескопическим прицелом и глушителем. На Бэрде была длинная куртка и брюки защитного цвета — одежда, выпущенная в США для войны в джунглях. Лицо он натер жженой пробкой. Никто с земли, глядя на дерево, не смог бы заметить его даже с помощью бинокля.

Пониже, тоже на ветке, так же одетый, сидел Рико, потный от страха. За плечами его висел рюкзак с десятком дымовых шашек, которые дал ему Бэрд.

Они ясно видели заключенных, которые вручную разравнивали грязь, падавшую в грузовик из ковша драги. С них градом лился пот. Работали они чуть ли не по колено в грязи, старые соломенные шляпы защищали их бритые головы от солнца.

Бэрд наблюдал за всей этой деятельностью в сильный бинокль. До сих пор он заметил только трех охранников и пытался обнаружить двух других. Двое охранников сидели в кабине ковшовой драги. У одного из них было в руке ружье, у другого, казалось, только пистолет. Третий медленно ходил взад и вперед по узкой платформе гидравлической драги. Он был вооружен автоматом.

Бэрд перевел взгляд на шалашик из тростника и осоки на лужайке недалеко от берега. Он заметил там еще одного охранника, сидящего в тени возле пулемета Браунинга. Этот охранник, видимо, перекрывал дорогу, ведущую из болот.

Пулемет озадачил Бэрда. Нодди ничего не говорил о пулемете.

— Взгляни на этого парня рядом с хижиной,— тихо сказал он Рико.— Он один из тех, о ком мне следует позаботиться.

Рико поднял к глазам свой бинокль и чуть не уронил его, увидев пулемет.

— В первую очередь убираю его,— продолжал Бэрд.— Должен быть еще один охранник, но я не могу его найти. Сколько времени?

— Без шести минут двенадцать,— ответил Рико, облизывая сухие губы.

Бэрд хмыкнул и стал исследовать кусты с помощью бинокля, но никак не мог обнаружить пятого охранника.

— Может быть, он в той хижине или где-нибудь с собаками,— сказал он, засовывая бинокль в футляр.

Подняв винчестер, он припал к прицелу.

— Хотелось бы мне научиться получше обращаться с этим ружьем,— вполголоса проворчал он.

Положив ствол в развилку, он немного подвигал ружьем и поймал голову охранника в прицел. После этого довольно ухмыльнулся и опустил ружье.

—- Ты видишь Нодди?

— Он около грузовика, отмеченного красным кругом— ответил Рико, глядя в бинокль.— Где-то возле него должен быть Хейтер.

Бэрд вынул из футляра бинокль и навел на грузовик. Он заметил Нодди, стоявшего с сигаретой во рту. Помятая панама прикрывала его лицо, но Бэрд узнал его по надменной осанке и высокой нескладной фигуре.

Хейтер перемешивал жидкую грязь, сбрасываемую из драги в грузовик. Бэрд сразу же узнал его по лысой голове и густым бровям. Он единственный из заключенных работал с непокрытой головой. Обнаженный до пояса, он двигался спокойно и медленно. Его истощенное тело было коричневым от загара.

— Там Хейтер,— сказал Бэрд, кивнув в его сторону.— Теперь тебе надо спуститься и подойти поближе. Бросай шашку в направлении первой дороги. Cta-райся, чтобы она упала на что-нибудь твердое. Запал не сработает, если шашка упадет в грязь.

Рико что-то пробурчал. Пот заливал ему глаза, ослепляя его. Он так дрожал, что с трудом отпустил ветку, за которую держался.

— Пошевеливайся,— продолжал Бэрд, наблюдая за ним.— Если ты будешь бросать шашки высоко в воздух, то охранники не заметят, откуда они появляются.

Он взглянул на часы.

— Иди. Через полминуты будет двенадцать.

Рико стал спускаться. Он тяжело дышал и ему пришлось даже один или два раза остановиться, чтобы не упасть. Бэрд наблюдал за ним с недовольным лицом.

— Давай побыстрей! — зарычал он.— Что ты так дрожишь? Ничего с тобой не стрясется.

Наконец Рико спустился на землю, соскользнув по стволу дерева. Ноги его подгибались, и он с огромным усилием пошел к драге, почти целиком скрытый в высокой осоке.

Из своего укрытия Бэрд наблюдал за его передвижениями, но охранники в, кабине драги находились недостаточно высоко и не могли видеть его. Время от времени Рико останавливался и оглядывался на Бэрда, проверяя, правильно ли он Идет. Бэрд махал ему, указывая направление. Рико шел через осоку, вытаскивая ноги из вязкой почвы, и наконец оказался метрах в тридцати от большой драги. Бэрд подал ему знак остановиться и через бинокль посмотрел на его лицо.