Изменить стиль страницы

— Это тебе подойдет? —немного смущенно спросил он.

— Конечно,— ответил Даллас и налил изрядную порцию в свой кофе, а бутылку поставил рядом с креслом на пол.

Выпив, он вздохнул и налил еще бренди в чашку.

— Ты нашел девушку? — снова спросил Пурвис, садясь.

— Бэрд и Рико похитили ее,:— ответил Даллас ровным безжизненным голосом.— Они отвезли ее, связанную, в заброшенный склад на берегу реки. Там они застрелили ее и бросили тело в реку. Я сообщил Олину. Речная полиция выловила труп примерно сорок минут назад.

Пурвис тяжело вздохнул. Его умное бледное лицо было напряжено.

— Плохо,— сказал он.— Ты уверен, что это был Бэрд?

— Да. Полицейским не удалось найти пулю, и он не оставил никаких следов, но я видел, как он и Рико отъехали от этого места спустя несколько минут после выстрела.

— Он будет утверждать, что это было не так.

— Не имеет значения. Я выстрелил в машину и разбил в ней окно. Олин нашел ее примерно в полутора километрах от клуба. Если Олин поймает кого-нибудь из них, то заставит их говорить.

— Он считает, что может предъявить им обвинение?

— Ему очень пригодилось бы знание мотива,— сказал Даллас, глядя в глаза Пурвису.

— А что за мотив у него был?

— Зу где-то выдала себя. Может быть, они поймали ее подслушивающей у дверей. Вне всякого сомнения, они теперь знают наши планы. Вы сразу бы это поняли, если бы видели следы пыток на ее теле.

Пурвис глубоко вздохнул.

— Мы хорошо платили ей,— с трудом проговорил он.— Но такого она не заслужила.

— Вполне в вашем стиле,— горячо заметил Даллас.— Этого не случилось бы, если бы мы сообщили Олину, что они замышляют. Бэрд уже сидел бы в тюрьме.

-— Абсолютная чепуха. Олин ничего не может предъявить Бэрду. Я знаю, что ты расстроен из-за девушки, но нельзя так говорить. Если она была так тебе дорога, не следовало втягивать ее в это дело.

— Значит, это моя ошибка?

Даллас побледнел, лицо его напряглось.

— Уж конечно, не моя. Я ведь не предлагал платить ей триста долларов.

Даллас промолчал. Он запустил пальцы в волосы и нахмурился, Он не находил себе места из-за Зу,

— Что делает Энсворт? — спросил Пурвис после короткой паузы.

Даллас выпил еще кофе, потянулся за сигаретой и ответил:

— Он наблюдает за Кайлом. Сейчас мы ничего не знаем о Бэрде, Рико и Джиллисе. Когда я приехал с Олином в клуб, Бэрд и Рико исчезли. Джиллиса там тоже не было, Я попытался найти Мак Адама, но его машины у клуба не оказалось. Надеюсь, что он поехал за Джил-лисом. Олин разобрал этот клуб по кирпичикам, но ничего не нашел. Метрдотель-Рико Луиджи заговорил после того, как Олин взялся за него. Он сказал, что Рико и Бэрд вернулись в клуб минут за сорок до нас. Рико якобы собирался немедленно уехать из города; собрал все наличные деньги и отбыл с Бэрдом на темно-синем «паккарде». Никто не знает, куда они направились. Олин известил все посты, но машина до сих пор не обнаружена. Пока все это происходило, я везде искал Мак Адама. Когда Энсворт связался со мной, я поручил ему наблюдать за Кайлом. Если Кайл ускользнет от нас, мы потеряем последнюю нить.

— Я полагаю, что Бэрд и Рико отправились в Шривпорт,— задумчиво проговорил Пурвис.— Думаю, что события начнут разворачиваться.

— Верно,— согласился Даллас.—: Но не кажется ли вам, что нужно сообщить Олину о том, что намечается? Он может устроить Бэрду ловушку.

— Красная река не его территория. К тому времени, когда он сможет что-нибудь предпринять, Бэрд будет далеко отсюда. Кроме того, это помешает нашей основной цели, мы ведь хотим, чтобы Бэрд привел нас к драгоценностям. Если Олин вмешается, мы окажемся на том месте, откуда начали.

— Мне это не нравится. Количество несчастных случаев растет. Сперва Бернс, затем Зу, а следующим, может быть, буду я.

Пурвиса это не волновало.

— Я работал над этим делом пятнадцать лет и не собираюсь теперь отказываться от него. Я не хочу преподнести сейчас Олину все сведения на блюдечке.

Даллас пожал плечами. Он слишком устал, чтобы спорить, и, нахмурившись, поднялся.

По оконному стеклу продолжал барабанить дождь. По холму с глухим ворчаньем поднималась машина. Пурвис и Даллас внимательно слушали шум мотора, вопросительно глядя друг на друга. Машина, проехала мимо, и они с облегчением вздохнули. Затем зазвонил телефон. Даллас слегка вздрогнул и пролил кофе. Пурвис взял трубку.

— Да, я слушаю.

Он сидел спокойно, с ничего нс выражающим лицом, выстукивая длинными пальцами какой-то ритм на ручке кресла. Через некоторое время он сказал:

— Хорошо, благодарю вас. Я приеду утром. Да, я знаю, как туда добраться.

Он положил трубку.

— Еще один мертвец? — спросил Даллас, до боли сжимая пальцы.

— Мак Адама нашли с проломленным черепом,— медленно проговорил Пурвис, не глядя на Далласа.— Его подобрали на главной улице Бренвуда.

Даллас уронил сигарету.

— Ну, как он?

— Жизнь вне опасности, но он не скоро придет в себя.

— Хорошенькое дело,— язвительно сказал Даллас,— Всего-навсего проломленный череп. Нечто вроде головной боли. Снова Бэрд?

— Думаю, да. Человек, похожий по описанию- на Рико, звонил из кафе Бренвуда. Через некоторое время в нескольких метрах от кафе нашли Мак Адама. Во всяком случае, мы можем быть уверены, что они направляются к Красной реке. Неподалеку есть аэродром. Они могут сесть там на самолет и долететь до Шривпорта.

Даллас медленно поднялся на ноги.

— Поеду-ка я к дому Кайла. Если он ускользнет от нас, все пропало.

— Рико мог звонить именно Кайлу,— задумчиво проговорил Пурвис.— Значит, они отправились за Хейтером.

— А я-то- думал, что они едут туда посмотреть на крокодилов,— съязвил Даллас.— Я рад, что у меня нет жены и детей. Дело становится очень опасным.

Пурвис проводил его до двери, затем вернулся в кабинет. Он слышал, как отъехала машина Далласа, и стоял с застывшим лицом еще долго, даже после того, как шум мотора замер вдали.

 Глава 25

Тихая и грязная, затянутая дымкой Красная река прокладывала себе путь по плоской равнине, поросшей осокой. Огромные обнаженные корни мангровых зарослей, закрепившиеся в илистых берегах, были похожи на ноги людей. Душная тропическая жара висела над рекой. Единственный звук, который слышал Рико, был отдаленным постукиванием дизеля.

Рико вытер пот со лба. Он сидел на носу плоскодонки, которая, как казалось ему, была ужасно неустойчивая и могла перевернуться при малейшем его движении.

Бэрд сидел на корме и медленно греб по спокойной воде, стараясь держаться поближе , к берегу. Автомат Томпсона, заряженный и взведенный, лежал у его ног. По мере того как лодка медленно двигалась против течения, Бэрд внимательно оглядывал оба берега.

— Слышишь этот шум? — вдруг спросил он,— Это драга. Она значительно дальше, чем кажется по звуку. Там Хейтер.

Рико повел плечами. Москиты вились над его головой, а он боялся отмахнуться от них, считая, что может этим перевернуть лодку.

— Ну и дыра,— сказал он, глядя на высокую осоку, росшую по обоим берегам.— Как мы будем продираться сквозь эти заросли? Как мы. сможем увести его?

— Мы его еще не заполучили,— заметил Бэрд.— Говори потише. По воде голос очень далеко разносится.

Рико хмыкнул и замолчал. По мере того как лодка продвигалась вверх по реке, унося его от цивилизации в густые заросли, он все больше и больше сожалел, что впутался в эту опасную авантюру;

Он заметил большую группу поваленных деревьев, плывшую медленно, подобно плоту, по реке. Бэрд внезапно повернул лодку, стараясь обогнуть дерево, и немного увеличил скорость.

— Постарайся не потревожить этого гада,— сказал он.— Это аллигатор.

Рико почувствовал дурноту. Он вцепился в борта лодки и уставился на черный предмет, который был уже совсем близко.

— Аллигатор? — хрипло переспросил он.— Ты уверен?

— Угу. Река кишит ими,— хладнокровно сообщил Бэрд.— Они тебя не тронут, если не будешь их беспокоить. А вот крокодилов следует остерегаться. Они мигом съедят тебя.