— Можно сказать, узнаю заочно. Сам я с ним ни разу не разговаривал. Мне бы очень хотелось выяснить причину его интереса к Бегли.
— Мне бы тоже. Я в этом никак не могу разобраться. Вы хотя бы представляете, каким образом он вошел в контакт с Бегли?
— Примерно неделю назад его привела сюда молодая женщина. До этого она иногда навещала Бегли. Как я понял, она его дальняя родственница.
— Чья, Бегли или Шерри?
— Бегли. Ее взаимоотношения с Шерри не являются загадкой. Она от него без ума.
— Можете ли вы мне описать ее, доктор?
— Довольно крупная особа, миловидная, я бы ска-, зал, брюнетка, лет тридцати.
— Ее зовут Глорией?
— Правильно, а фамилии я не слышал.
— Флаэрти. Эту особу я знаю, доктор. Сейчас она скрылась вместе с Гарольдом.
— А вот это меня удивляет. Она показалась мне положительной женщиной.
— Пару раз я с ней разговаривал, и на меня она произвела такое же впечатление: благонамеренная, честная, рассудительная. Но ведь она не первая и не последняя потерявшая, голову из-за авантюриста.
Доктор Брокау не выдержал. Он поочередно посмотрел на меня и Лэмпсона, поднялся и молча пошел к выходу. Там он один раз оглянулся и скрылся за дверью.
— Какая муха его укусила? — удивился Лэмпсон.— Можно подумать, что он чувствует себя виноватым.
— Возможно, потому что не сразу распознал, с кем имеет дело,— рассмеялся я.
— Вот и я не могу успокоиться, так как, подписывая Бегли разрешение отлучиться из госпиталя до десяти вечера, я фактически подписал его смертный приговор,— с горечью в голосе проговорил он.
И хотя Лэмпсон неплохо держал себя в руках, мне невольно пришел на ум Эллис с его истерическими самообвинениями.
— Не вы один чувствуете ответственность за случившееся с Нелсоном Бегли, — сказал я. — Сегодня днем в морге Пасифик Пойнта я столкнулся с человеком, уверенным, что он один повинен в смерти Бегли. В прошлом он был автол-инженером на танкере «Кэнон Саунд», где служил и Нелсон, и все эти годы он терзал себя мыслями о том, что из-за допущенной им ошибки на судне возник пожар. Эллис вел себя как невменяемый, у него начались форменные галлюцинации. Он десятки раз повторял, что труп Нелсона все эти двадцать пять лет находился в воде, пока не приплыл сюда из Окинавы.
— Как вы назвали фамилию офицера, Эллис?
— Да, Эллис.
— Объяснил ли он вам, что вызвало пожар на судне?
— Он считает, что. превысил допустимую нагрузку в цистернах, поэтому одна из них дала течь.
— Видимо, так оно и было.
— Значит, вы тоже разговаривали с Эллисом?
— Нет, я разговаривал с Нелсоном. Теперь это не имеет значения, раз он умер. Дело в том, что к нему постепенно возвращалась память. Как раз на прошлой неделе он мне рассказывал об аварии с бензобаком на танкере. Именно это было последним, что он запомнил о своей службе на «Кэнон Саунде» и не забывал на протяжении всех этих лет.
— Что вернуло ему память, доктор?
— Мне хотелось бы приписать это моему искусному врачеванию, но дело в том, что я даже не психиатр. Большую роль сыграли визиты Глории. Уж не знаю, о чем они беседовали, но я воочию видел, что нашими совместными усилиями мы возвращаем его к жизни. Так мне казалось, а на самом деле мне удалось... лишь отправить его на тот свет. И теперь я думаю, что мои старания только навредили ему. Амнезия еще не самое страшное...
— Почему вы так говорите?
Он придвинулся ко мне, пластиковый стул застонал под его тяжестью.
— Я вот о чем думаю — во всяком случае, это возможно,— не убили ли Нелсона из-за того, что к нему стала возвращаться память? В нашей последней с ним беседе он обронил слово о смерти какой-то женщины. Сначала я решил, что она была его женой. Я даже проверил его историю болезни. Нет, Нелсон никогда не был женат.
— Что же случилось с этой женщиной?
— Кажется, ее убили много лет назад, вероятно, в том самом году, когда произошла авария на танкере и Нелсон упал в море, потому что он оба эти инцидента увязывал воедино.
— Так вы беседовали об этом на прошлой неделе?
— Да.
— Как погибла эта женщина?
— Ее застрелили. Возможно, конечно, что ее застрелил сам Нелсон, но он ничего такого не говорил.
— Вы допускаете, что Нелсона убили из-за того, что он вспомнил про убийство этой женщины?
— Я вовсе не выдвигаю это в качестве несомненной версии, но такая возможность не исключена. Назрейте хотя бы один убедительный мотив для убийства такого бедняги, как Нелсон Бегли. У него не было ни денег, ни связей, о которых мне было бы известно.
— Вы не пытались выяснить, кто была эта убитая?
— Я собирался поговорить с ним на эту тему в ближайшем будущем.
— Как ее звали?
— Нелсон называл ее Элли.
— А почему вы считаете, что он сам мог ее убить?
— Он винил себя в ее гибели.
— Вы не помните, что в точности он говорил?
— Нет, фактически я не совсем разобрался, то ли он убил женщину, то ли он с ней спал, или и то и другое, не то он сам, не то кто-то еще... Скажите, вы ведь приехали в госпиталь не ради одного Нелсона, потому что не знали этих подробностей... Может, вас интересую я? — Он начал нервничать.
Я покачал головой:
Мне нужна ваша помощь, доктор. Я пытаюсь разыскать женщину, которую похитили вчера вечером. Сегодня днем Гарольд Шерри получил за нее выкуп в размере ста тысяч долларов и ранил ее отца. Путь к исчезнувшей женщине, мне кажется, лежал через этот госпиталь, поскольку тут находился Нелсон.
— Как зовут пропавшую женщину?
— Лорел Руссо.
Лэмпсон буквально подпрыгнул на месте и вцепился мне в запястье:
— Руссо?
— Ну да, а что?
— Но ведь Руссо была фамилия убитой женщины.
— О которой говорил Нелсон?
— Да, Эллис Руссо.
Несколько минут мы сидели, молча уставившись друг на друга. Я с трудом выдернул у доктора руку, которую он машинально сжимал все сильнее и сильнее.
— Вы случайно не записывали свои беседы с Нелсоном?
— Ну, кое-какие записи у меня имеются.
— Могу ли я взглянуть на них, доктор?
Заметив его нерешительность, я напористо заговорил:
— Я понимаю, что существует врачебная этика, запрещающая разглашать то, что доктор узнал от больного. Но ведь Нелсон умер, ему теперь все безразлично, а надо думать об исчезнувшей женщине. Очевидно, она находится в руках опасного человека. Это куда важнее, чем право покойного на сохранение тайны.
Лэмпсон внимательно посмотрел на меня и согласился:
— Вы правы, конечно. Пойдемте в мой кабинет.
Письменный стол в кабинете доктора был завален бумагами. Он порылся в них, создав еще больший беспорядок, и протянул мне желтый бланк, на обороте которого было написано карандашом:
«Имя было Эллисон Руссо, я хотел на ней жениться, но она была настроена против меня. Я имел привычку следить за ней, чтобы знать, какую жизнь она ведет. Однажды вечером я наблюдал сквозь венецианские ставни, как она занималась любовью, кровь ударила мне в голову, и я решился на ужасный поступок. Я просил Бога простить меня, но он не простил. Он взорвал бензоцистерну и устроил пожар, и с тех пор я живу в настоящем аду».
G минуту мы с Лэмпсоном сидели в полном молчании. Его небольшой кабинет казался наполненным событиями прошлого.
— Как вы думаете, что он с ней сделал? — спросил я.
— Как будто он считал себя виновником ее смерти. Но в действительности он мог быть невиновным. Люди нелсоновского склада ума зачастую приписывают себе всякие прегрешения только потому, что их настигла слишком жестокая кара.
Глава 32
В доме Руссо горел свет. Я постучался в дверь и через некоторое время услышал медленные шаги. Дверь приоткрылась.
В темноте мне показалось, будто на пороге стоит Том, только лицо его искажено гневом. Потом я увидел, что это был старый мужчина, похожий на Тома.
— Том дома? — спросил я.
— Чего вы от него хотите?