Изменить стиль страницы

Мистер и миссис Себастьен.

Калифорния, Лос-Аиджелес,

Бисгоза-стрит, 408.

Адрес был Тома Руссо, но почерк не похож на почерк Лорел: буквы по-детски крупные и округлые.

— Говорите, карточку заполняла женщина?

— Все, за исключением номера машины.

Я первым делом зафиксировал его в записной книжке.

— Пожалуйста, опишите эту женщину.

— Ваша характеристика довольно точна, только я бы не назвал эту женщину красивой. Ничего, конечно, но, по-моему, слишком полная.

И он очертил рукой в воздухе подобие песочных часов.

— Покажите мне их помер, если не трудно.

Мы вышли вместе. Перед дверьми коттеджа восемь не стояло машины, однако из-за ставней на окне пробивался свет. Я вернулся назад ко входу, опасаясь, что меня заметят в окошко, администратор тоже двинулся следом за мной.

— Кажется, они уехали,— задумчиво заметил он.

— Хотите проверить?

— Нет, а вдруг начнется стрельба.

— Скажите, что нужно осмотреть подогреватель или еще что-нибудь.

Он покачал головой.

— Ну нет, за это мне деньги не платят.

Но все же он неохотно пошел к двери и через минуту вернулся.

— Сомневаюсь, что там кто-то есть.

— Вы заглядывали?

— Нет, но ключ торчит снаружи.

— Тогда можно совершенно спокойно войти и проверить, в чем дело.

Комната оказалась пустой, двуспальная кровать не застлана, на простыне в нескольких местах темнели пятна крови, не свежие, но и не очень старые. В воздухе сохранился запах табачного дыма,

Я придирчиво осмотрел не только комнату, но и ванную с уборной, однако не обнаружил ничего примечательного, кроме дополнительных кровавых пятен на кафельном полу ванной. Вернувшись с администратором в вестибюль, я воспользовался телефоном-автоматом и позвонил в разные места.

Первый звонок был в Пасифик Пойнт капитану Долану. Я сообщил ему, где нашел и потерял Гарольда Шерри, продиктовал номер машины и описание молодой особы, с которой Шерри уехал.

— Кто она такая, Арчер? Лорел Леннокс, то есть Руссо?

— Нет, это другая женщина.

— Тогда где же Лорел?

— Не знаю.

— Ну а эта кто такая?

— Не имею понятия, капитан,— ответил я, хотя догадывался, кто она.

Я позвонил домой Тому в Вествуд, надеясь, что мне ответит кузина Глория. Однако к телефону подошел какой-то мужчина, буркнул, что Тома нет, и сразу же положил трубку.

Тогда я позвонил в аптеку. Незнакомый мужчина сообщил мне, что у Тома свободный вечер. Нет, он не представляет себе, где можно найти Тома, но видел его днем. Том заходил в аптеку за бинтами.

— За бинтами?

— Совершенно верно. Том объяснил, что они нужны его приятелю.

— А имени приятеля он не упоминал?

— Вряд ли... нет.

Наконец я набрал номер телефона доктора Брокау,-К моему удивлению, он ответил мне сам на первый же звонок. Я объяснил ему, что произошло.

— Следовательно, они ускользнули?

Он даже не пытался скрыть своей радости.

— Да, они удрали, но ни к чему хорошему это не приведет. Теперь полиции известен номер их машины, так что их задержат в течение пары часов.

— Женщина уехала вместе с ним?

— Очевидно.

— Значит, теперь нет сомнений в том, что он удерживает ее силой?

— К сожалению, это другая женщина, а что он сделал с Лорел Руссо, неизвестно.

— Что за женщина уехала с ним?

— Предполагаю, что ее зовут Глория. Вряд ли вы ее знаете. Ну а с больницами как ваши успехи, доктор?

— Мне удалось все выяснить. Самый большой госпиталь в Вест-Анджелесе известил об исчезновении пациента, ветерана военно-морского флота по имени Нелсон Бегли. Позавчера его отпустили из больницы на обед, и он не вернулся.

— Кто возил его на обед?

— Это не ясно. Вы намерены в этом разобраться?

— Непременно. Вы оказали бы мне огромную услугу, если бы согласились съездить туда со мной. Сейчас уже поздний вечер, и во всех государственных больницах трудно получить информацию. С врачом они скорее найдут общий язык.

Брокау, немного помедлив, ответил:

— Хорошо, я буду вас там ждать.

 Глава 31

Я оставил машину перед госпиталем и очень неохотно направился к центральному входу. Мне доводилось бывать здесь и прежде, и я знал, какое гнетущее впечатление производит на входящего темный и неуютный вестибюль, который словно предупреждает человека, что его ждет. Несколько жертв, уже попавших сюда, сидели в ожидании, вдоль стен просторного помещения. Большинство приехало с родственниками.

Доктор Брокау разговаривал у бюро с женщиной, вероятно тоже ветераном, но не в большом чине.

— Это мисс Шелл,—представил ее Брокау.— Мисс Шелл вспомнила, как два дня назад она отпустила Нелсона Бегли.

— Да, да,— затараторила мисс Шелл,— он обещал вернуться к десяти вечера в тот же день. Лично мне не хотелось его отпускать, но доктор Лэмпсон сказал, что все будет хорошо.

— Это его лечащий врач?

— Да, и я уже вызвала его. Вам надо поговорить именно с ним, я же всего лишь на несколько часов отпустила Бегли из госпиталя, подчиняясь распоряжению Лэмпсона.

Женщина втайне злорадствовала.

— Не волнуйтесь,— стал успокаивать ее Брокау,— разве вы могли предвидеть, что случится?

— А что произошло? — насторожилась она.

— Подробности нам не известны. Тело Нелсона Бегли сегодня утром обнаружили в океане. Присутствующий здесь мистер Арчер вытащил труп из воды.

Женщина обратилась ко мне:

— Самоубийство?

— Сомневаюсь. Скорее, убийство.

Она поджала губы:

— У меня с самого начала появились подозрения в отношении этого молодого человека. Если бы это зависело от меня, я бы не доверила ему никого из наших пациентов.

— Почему, мисс Шелл?

— Мне не понравилось, как он себя вел. Разговаривая, ни разу не взглянул мне в глаза.

— Чем он объяснил свое намерение забрать отсюда Бегли?

— Сказал, что просто хочет угостить его. домашним обедом. Конечно, казенная пища довольно однообразная, но...

В вестибюле появился мужчина в белом халате. Мисс Шелл бросила на него уничтожающий взгляд, но тут же лицо ее приняло подобострастное выражение, которое отличает медсестер в присутствии начальства.

— Вот и доктор Лэмпсон,— сообщила она.

Это был высокий брюнет с лицом, говорящим, что его владельцу известна боль. Скорее всего, в прошлом он был военным врачом, сохранившим, несмотря на полноту, строевую выправку.

Доктор отвел нас в дальний угол, и мы уселись на пластиковые стулья.

— Что стряслось с Нелсоном? — спросил он.

Я довольно подробно рассказал о несчастье, доктор выслушал меня с большим вниманием.

— Ничего не понимаю,— заявил он, когда я закончил.— Вы видели Нелсона вчера вечером, то есть в среду, в приморском ресторане в Пасифик Пойнте. А отсюда он уехал во вторник вечером, примерно в половине шестого. Считалось, что он приглашен на обед к своим друзьям. Что же произошло за это время?

— Кое-что я могу вам -сообщить,— сразу же заговорил доктор Брокау.— Вчера его приводил ко мне в Лонг-Бич Гарольд Шерри.

— Так вы знаете Шерри?

— Он мой пациент.

—- Что это за человек?

Брокау склонил голову:

— Затрудняюсь ответить...

— Давно ли он у вас лечится, коллега?

— Пару месяцев, поэтому у меня не было времени его толком изучить. Сегодня я узнал, что у Шерри... что он попал в затруднительное положение.

— А именно?

В разговор включился я:

— Сегодня днем Шерри ранил человека и был ранен сам. Сейчас его разыскивает полиция, ну и я тоже. Его подозревают в похищении молодой женщины.

Доктор не выказал ни малейшего удивления:

— От Шерри, как мне кажется, можно ожидать чего угодно. Вы согласны со мной, коллега?

Брокау опустил еще ниже голову и стал громко сморкаться.

Лэмпсон слегка раздраженно обратился ко мне: