Но мать покачала головой:
— В известном смысле, пыталась.
— Наркотики?
— Про наркотики я ничего не знаю. Один раз я застала ее с револьвером отца в его кабинете.
Леннокс заерзал в кресле, будто его ударили ремнем,
— Мне ты об этом ничего не говорила!
— Есть много вещей, о которых я тебе не говорю... До сегодняшнего дня в этом не было надобности.
— В таком случае не рассказывай и сейчас.. Я попал в полосу такого невезения, что у меня голова идет кругом и без семейных тайн.
Он поднялся, склонился над женой, стоя ко мне спиной, и свистящим шепотом спросил:
— Что будет, если старик об этом услышит?
— Ну а что может быть?
— Жизнь отца висит на волоске, ты это прекрасно знаешь. Единственное, чего ждет эта особа,— это хорошего предлога, чтобы отнять его у нас. А ведь мы не намерены его отдавать, не так ли?
Он приблизился к ней вплотную и шлепнул ее ладонью по щеке. Хотя это не было пощечиной, но и ласковым жестом не назовешь. Во всяком случае, хлопок был звонкий, да и миссис Леннокс отпрянула назад от неожиданности.
Я был потрясен. Выходит, это была одна из тех пар, в которых супруги не выносят друг друга. Между ними как бы проходил переменный ток, который вызывал либо шок, либо паралич.
Женщина молча расплакалась, муж стал ее утешать, произнося какие-то тихие слова и похлопывая по руке. Ее рыдания чем-то напоминали икоту. Наконец она пробормотала:
— Извините меня, я всегда делаю не то, что следует. Я испортила тебе жизнь.
— Что за глупости? Успокойся.
Он вывел ее на улицу и посадил в машину, затем вернулся к входной двери.
— Арчер?
Я стоял в холле.
—- Чего вы хотите?
— Если вы не лишены сообразительности, ну и здравого смысла также, то не станете об этом распространяться.
— О чем я не должен распространяться?
— О неприятностях с моей дочерью. Я не хочу, чтобы вы об этом болтали.
— Я должен отчитаться перед Руссо.
— Но вы вовсе не обязаны докладывать ему все, что тут было сказано. Особенно о наших сугубо личных разговорах.
— Вы имеете в виду о состоянии вашего отца?
— Совершенно верно. Я был неосторожен и теперь вынужден просить вас держать язык за зубами.
Я сказал, что постараюсь.
Глава 6
Я отправился на кухню. Кузина Глория стояла у раковины и вытирала тарелки, ее черные волосы были связаны с обеих сторон обычными шнурками. Услышав мои шаги, она оглянулась.
— Вам не следует сюда входить, здесь страшный беспорядок.
— По-моему, все ол-райт, чистота и блеск.
— Я прибралась, конечно,— согласилась Глория.— Понимаете, своего рода практика по домоводству перед замужеством.
— Вы уже подобрали счастливчика?
Она повернулась ко мне, держа в одной руке тарелку, а в другой — полотенце.
— Вообще говоря, да. Прекрасный человек, поэтому счастливчик не он, а я.
Она терла тарелку с таким ожесточением, словно это был символ ее будущего счастья. В ее вере и энергии было что-то трогательное.
— Могу ли я вас поздравить?
'— Конечно. Я принимаю ваши поздравления. Мы могли бы пожениться уже сейчас, но хотим, чтобы все было как следует. Вот почему я согласилась выполнять эту небольшую работу у Тома сверх своей основной. Я бы помогала ему и даром, если бы Том не имел возможности мне платить.
Это была живая, откровенная девушка, горящая желанием немного поболтать после отъезда родителей Лорел.
— Где вы работаете? —спросил я.
— На кухне в медицинском центре. Учусь на диетолога. Гарри тоже занимается приготовлением пищи, но сейчас временно не работает. Мы мечтаем в будущем открыть собственный маленький ресторанчик.
— Надеюсь, вам это удастся, Глория.
— А я и не сомневаюсь. Гарри умный человек и к тому же умеет обходиться с людьми. Он даже Тому нравится.
— Почему даже Тому?
— Тому многие не по душе. Ему очень не нравился Флаэрти, мой первый муж. Можно по пальцам пересчитать тех, кого он признает.
Она подняла вверх левую руку с растопыренными пальцами.
— Он мальчишкой лишился матери, и это заставило его подозрительно относиться ко всем. Моя,мать частенько говорила, это чудо, что из Тома получился порядочный человек, учитывая его трудное детство. Мне думается, старый мистер Руссо заслуживает всяческих похвал. У него, конечно, есть свои недостатки, но для Тома он добрый отец и всегда был таким.
Очевидно, Глория внезапно поняла, что слишком много болтает, и снова переключила внимание на тарелки. Меня вполне устраивала небольшая пауза, нужно было обдумать услышанное. Том остался без матери еще мальчишкой, а теперь ему грозила потеря жены. Две подобные утраты вроде не были связаны, но в то же время наводили на размышления.
— Что случилось с матерью Тома?
Глория ответила не сразу:
— Тетя Элли умерла. Это было так давно, я не помню подробностей. Помню только, что какое-то время мы все вместе жили в этом доме.
Она взглядом хозяйки осмотрела кухню.
— Но всему приходит конец. Моей матери предложили работу, и мистер Руссо посоветовал ей согласиться.
— Мистер Руссо живет здесь вместе с Томом?
— Уже не живет. Том получил от него дом, когда обвенчался с Лорел. А мистер Руссо перебрался в дом для престарелых в Инглвуде. Конечно, там ему не сладко, но он всегда хотел видеть Тома хозяином дома.
— Каким образом Том познакомился с Лорел?
— Однажды Лорел совершенно случайно зашла к нему в аптеку, и он влюбился в нее с первого взгляда. Когда она согласилась выйти за него замуж, он посчитал себя самым счастливым человеком в мире.
— Вы тоже так думаете?
Глория покачала головой.
— Я ничего не имею против Лорел, но, видит Бог, у нее есть свои проблемы. И я согласна с теми людьми, которые говорят, что не в свои сани не садись. Ему надо было хорошенько подумать, прежде чем породниться с такой семьей. Они же известные богачи, а нам приходится все зарабатывать собственными руками. Все, что имеет Том,— это работу в чужой 'аптеке да старый дом, за который он выплачивает деньги собственному отцу.
— И Лорел.
— Если она у него есть.
— Знаете ли вы, что произошло между ними? В чем причина разногласий?
— Том со мной об этом никогда не говорил, он очень скрытный.
— Но вы же знакомы с ними обоими, вы часто видели их вместе?
— Конечно.
— Как они относились друг к другу?
— Трудно сказать. Почти не разговаривали. Но каждый из них знал, что другой находится рядом, если вы понимаете, что я имею в виду. Думаю, они любят друг друга. Гарри со мной согласен.
— А Гарри с ними знаком?
— Разумеется,
Глория была готова ответить па любые вопросы. Потом она что-то вспомнила и на некоторое время опять умолкла. Следующая ее фраза как будто не имела непосредственного отношения к предыдущим:
— Том страшно ревнует Лорел. Думаю, она единственная девушка, на которую он когда-либо смотрел.
— Сколько Тому лет?
— Тридцать один. Он на четыре года старше меня.
— И Лорел была его единственной девушкой?
— Насколько мне известно, да. Некоторое время я была его девушкой, но не по-настоящему, мы всегда оставались братом и сестрой. Он просто водил меня в разные места. Я учила его танцевать и все такое, но мы оба прекрасно знали, что это ровно ничего не значит. Он просто хотел научиться вести себя с молодой леди..
— Ну и научился?
— Да, хотя держится слишком застенчиво и скованно. Так было и так останется. Поверите, он меня так ни разу и не поцеловал.
Она посмотрела на меня томными глазами и серьезно добавила:
— Он ждал Лорел. Она была его судьбой, его единственной любовью.
— Тогда почему же они порвали?
— Они по-настоящему не порвали. Время от времени она возвращается к родителям или живет у подруг.
— Таких, как Джойс Хэмпшир?
— Точно. Они настоящие друзья. Знаете, может, и я вела бы себя точно так же, если бы стала женой Тома. У него бывают долгие периоды молчания, когда от него слова не добьешься. А у Лорел свои заботы, вряд ли мне надо объяснять, что это так. Но через некоторое время они все равно бывают вместе. И на этот раз будет так, уверяю вас.