Изменить стиль страницы

— Мика, быстрее! — Калвин побежала по мосту, не давая себе думать, какой скользкий лед под ногами. Она старалась делать его неровным, чтобы можно было удержаться, но она протянула руку и видела, как Мика мешкает, переминается. — Быстрее! — но Мика никогда не ходила по льду. Она не могла быть быстрой, а Калвин, взяв ее за руку, чуть не уронила ее. Калвин поймала ее и втащила по мосту, они скатились на палубу. Калвин тут же вскочила на ноги и быстро спела слова, чтобы лед рассеялся.

Дэрроу был рядом с ней.

— Если я подниму новую мачту, сможешь быстро ее закрепить? Нужно поднять парус.

Калвин кивнула.

— Мика — колдун ветра, — сказала она, и так Мика стала одной из команды.

Они плыли к Дорьюсу, среди камней и островов, что делали архипелаг. Огненная гора все еще ревела, и Траут, сжимая румпель, едва мог отвести оттуда взгляд. Но все на «Перокрыле» действовали быстро. Дэрроу поднял новую мачту. Калвин быстро спела крепкий фундамент, чтобы удержать ее — кусок льда держал мачту прямо. С помощью Дэрроу Тонно поднял запасной парус и держал его. Мика подняла руки, ее чистый юный голос, нежный, но становящийся все сильнее, призвал ветер заполнить парус и понести их от островов в открытое море, оставляя Дорьюс и гору позади.

В странном полусвете гора выделялась среди облаков дыма и пара, вершина была красно-золотой. Они смотрели, поток пара, пепла и камней вдруг выстрелил в воздух, упал на волны, шипя. Кусок попал по палубе «Перокрыла» рядом с Траутом, он склонился поднять его, но быстро отпустил, тряся пальцами.

— Горячее!

Калвин повернулась к Дэрроу.

— Город Дорьюс будет уничтожен? Мы как-то можем помочь людям?

— Никто не расстроится, если Дорьюс будет уничтожен, с его листьями славы, рынком рабов и пиратами, — едко сказала Мика и сплюнула за борт.

Тонно одобрительно рассмеялся.

— Не переживай, девочка. Они не сгорят и не утонут. Поток огня двигается на восток к морю. Если они будут быстрыми, то не пострадают.

— Мы не можем посмотреть немного? — Траут глядел на вершину. — Я слышал о горе огня в Дорьюсе. Но я не думал, что увижу реку жидкого камня своими глазами.

— Жидкий камень? — с презрением сказала Мика. — Как камень может быть жидким, как вода? Не мели чепуху.

— Как вода может быть твердой? — парировал Траут. — Но ты видела, как она стала льдом. Так и с камнем. Если его сильно нагреть, он тает.

— Но что его греет? — Калвин повернулась к Дэрроу. — Это были чары? Ты слышал звук, что был перед началом огня?

— Слышал? Все острова его должны были слышать, — сказал Тонно.

— Это был Горн, — тихо сказал Дэрроу. — Горн вызвал огонь из земли. Только так могло быть.

— Так Самис… — Калвин смотрела на него большими глазами.

Дэрроу повернул голову на юг, огонь все еще пылал там в небе.

— Он где-то там. Проверяет силу. Смотрит, что может Сила огня.

— Нужно идти за ним! — глаза Калвин пылали, она схватила Дэрроу за руки, почти приказывая. — Мы не можем его отпустить! Теперь у нас три мага. Мы должны попробовать! Я рассказала все Мике, она согласна. Да, Мика?

Дэрроу смотрел на них по очереди: темные глаза Калвин пылали, острое личико Мики было недоверчивым, но пылким, Траут с опаской моргал за линзами, но сжимал румпель крепко, как и просили. Он повернулся к Тонно.

— Что скажешь, друг? Это твой корабль. Куда мы плывем?

Молчание длилось два вдоха, гора ревела и шипела за ними.

— Нам нужна провизия, — сказал Тонно.

— В половине дня отсюда есть Мелкие острова, — быстро сказала Мика. — На Эо хороший народ, не любят пиратов. Они как-то помогли мне. Помогут и еще раз.

Тонно пожал плечами.

— Тогда на юг. Если там он.

Дэрроу посмотрел в глаза Калвин, ее лицо озарила радостная улыбка. Дэрроу нежно, но настойчиво убрал свои руки из ее ладоней. Она быстро отпустила, вдруг смутившись.

Дэрроу посмотрел на Мику.

— Сможешь направить нас ветром на юг? — она кивнула. — Тогда вперед. Я бы хотел догнать его. Получится?

— Я помогу, — быстро сказала Калвин. — Мика учила меня магии ветра.

Дэрроу вскинул бровь, но промолчал. Тонно стал командовать:

— Траут, держи румпель крепче и хватит смотреть туда, или я тебе покажу кое-что страшнее огненной горы. Дэрроу, те рейки плохо закреплены. Калвин, твой лед тает в этой жаре, следи за ним, пожалуйста. И ты, девочка, как тебя там? Мика, если ты умеешь звать ветер, действуй!

Вскоре корабль понесся по волнам моря, оставляя остров Дорьюс и поток огня вдали.

Калвин смогла встать рядом с Траутом.

— Я думала, что ты будешь против гонки за Самисом, — сказала она. — Ты же хотел домой?

Траут подвинул руки на румпеле.

— Можешь подержать немного? Пальцы сводит… О, хорошо. Я все равно уже провалил семестр. Не был на лекциях, провел девушку в колледж, убежал, ничего не сказав. Меня назовут шпионом, если я вернусь.

— Ты не переживал об этом раньше.

— Когда нас заперли в каюте, я задумался. И я понял, что в Митатесе не так и чудесно, да? И, если бы я остался в Митатесе, я бы не увидел это, — он кивнул на красно-золотой фонтан огня вдали на фоне блеклого неба.

— Я рада, что ты остаешься, — сказала Калвин. — Думаю, ты нам понадобишься.

Траут покраснел, как луна в эту ночь.

— Я могу забрать румпель, — робко сказал он.

— А мне стоит помочь Мике, — Калвин встала.

Весь день с двойными чарами в парусах «Перокрыла» они следовали за огнем в небе, алые ленты были на горизонте, словно яркий закат, хотя само солнце пылало над их головами.

Огромный оранжевый шар опускался к морю, когда они заметили корабль Самиса. Калвин задержала дыхание от знакомой тени на фоне неба: квадратный парус, весла, высокая змеиная голова на носу корабля.

Дэрроу опустил подзорную трубу.

— Он остановил корабль, — сказал он. — Он ждет нас.

— Выбросим его в море, как я сделала с капитаном? — яростно спросила Мика.

Дэрроу вскинул руку.

— Погоди! — рявкнул он. — Я бы поговорил с ним.

— Самис сильнее твоего капитана, Мика, — прошептала Калвин, тонкая ладонь Мики сжала ее руку.

Они вскоре смогли видеть его без трубы: неподвижную грозную фигуру на пустом корабле. Его большая растрепанная голова была на широких плечах, рубин на большом кольце сиял на пальце в свете заката. Он стоял, скрестив руки, не двигаясь, только серый плащ трепетал за ним.

Траут сглотнул и попытался скрыть кашлем. Тонно поднял руку в сторону Калвин и Микки, и они притихли. «Перокрыл» замер, два корабля покачивались на волнах.

— Эй, Самис! — крикнул Дэрроу.

Колдун не двигался, ждал, словно был вырезан из камня.

Дэрроу крикнул над водой:

— Мы видели, что может Горн. Но на нашем корабле чар больше, чем ты можешь уместить в один голос. Мы посмотрим, какие силы будут вызваны этим. Послушайся, Самис. Гордость всегда была твоей слабостью, и она приведет к твоему падению, если ты продолжишь этот путь. Еще не поздно. Не поздно для тебя и для меня.

Долгое время было тихо, лишь шумели волны. Самис стоял неподвижно, но изгиб губ показывал недовольство.

Дэрроу попробовал снова:

— Я знаю, что ты думаешь. Как он смеет бросать мне вызов, собрав ведьм на побитом рыбацком корабле? Но мы сильны. Мы сильнее, чем ты думаешь. Я сильнее, чем ты думаешь.

Самис медленно отклонил голову. Он точно ответит теперь. Но он поднял руки, и сильное рычащее пение зазвучало над водой. Весла опустились и поднялись, корабль развернулся и поплыл прочь.

Лицо Дэрроу было маской.

— Что теперь? — Тонно хмуро смотрел на румпель. — За ним?

— Как? Мы даже не знаем, выдержит ли мачта! — Траут снял линзы и протер их безумно рубашкой.

— Мы потеряем его, — тихо сказала Калвин.

Золотой свет заката слепил на воде, превратил море в золотое полотно. Уже маленький корабль Самиса пропал в ярком свете.

Дэрроу покачал головой.

— Пусть плывет.

— Мы не знаем, куда, — сказал Тонно.