Изменить стиль страницы

Потому что это передача энергии.

Только если Кайи против Кайи.

Потому что они даже не еда.

Хотя они не более чем еда, они даже не еда.

Это всего лишь убийство Кайи.

Словно щитом, я заслонил Ханекаву своим телом, поэтому она не должна пострадать. Если я буду продолжать пить кровь Киссшот, если я полностью выпью всю ее кровь, подобно Киссшот в тот день…

— Ха.

Киссшот.

Падая назад, она прислонилась ко мне, однако…

Она все еще продолжала смеяться.

— Ха-ха, ха-ха-ха, ха-ха-ха-ха, ах-ха-ха-ха, ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха, ха-ха, ха-ха-ха-ха, ха, ха-ха-ха-ха, ха-ха, а-ха-ха-ха, а-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!

Она умирала, смеясь.

Впрочем, мне все равно.

Ее кровь.

Кровь Киссшот Ацеролаорион Хеартандерблейд была вкуснее всего, что мне доводилось пробовать.

Невзирая на количество, я могу пить ее вечно.

Я хочу пить ее вечно.

Вот насколько она вкусная.

Киссшот.

Таким образом, не ощущая ни удовлетворения, ни гордости, я просто уничтожу тебя здесь и сейчас.

Я убью тебя.

Жизнь, которую я спас — я заберу ее.

Это моя ответственность: даже если я снова стану человеком благодаря твоей смерти, я не буду чувствовать ни гордости, ни удовлетворения. Это всего лишь равный обмен!

— Э?

Вдруг.

Внезапно я подумал.

Что-то, чего я не замечал?

Что же такое я не замечал?

Я не замечал нечто настолько важное, что Ханекаве пришлось покинуть свое убежище. Что же это может быть?

И почему Киссшот так заволновалась, почему она так занервничала из-за того, что было для нее всего лишь болтовней мобильной еды?

Ведь раньше у нее было все в порядке с самоконтролем.

Вообще-то, я уже слышал эти слова.

…Не говори лишнего…

Эта фраза Киссшот… Кажется, я уже слышал эти слова от Киссшот.

…Я не знаю ничего о посредниках…

…Не говори лишнего…

…Сопляк…

Точно.

Киссшот обращалась к Ошино, но о чем они разговаривали?

Я вспомнил.

Перед этим Ошино сказал:

…Ты заинтересовала меня, Хеартандерблейд…

…Ты желаешь…

…Помочь Арараги-куну…

…Снова стать человеком…

— !..

Я опустил Киссшот на землю и оказался на ней. Без раздумий, я рефлекторно встал. Разумеется, я извлек свои клыки из ее шеи, а затем…

Я посмотрел на ее выражение лица.

И увидел.

Холодные глаза Киссшот, оставаясь холодными, стали пустыми, ее зрачки затуманились, но даже сейчас ее губы скривились.

— В чем дело, слуга? — произнесла Киссшот. — Во мне еще осталась половина крови.

— …

— После того, как ты выпил так много, я не могу двигаться, но если ты не поторопишься, я вскоре восстановлюсь, понимаешь?

Все именно так, как она и сказала.

Сейчас она не может двигаться, но вскоре она восстановиться.

Однако есть кое-что более важное.

Я должен узнать у нее.

Несмотря на то, что я уже задал ей последний вопрос, мне все еще нужно кое-что у нее спросить.

Хотя.

Мне, возможно, не стоит об этом спрашивать.

— Эй, Киссшот.

— В чем дело?

— Каким образом...

— Ты планировала сделать меня человеком?

Киссшот выразила недовольство моим вопросом.

— Разве сейчас это тебя волнует?

— Да, это важно!

— Эта мобильная еда. Ей нужно было промолчать.

Киссшот обругала Ханекаву.

И замолчала.

А затем Ханекава медленно подошла к нам. Хотя она и надела свой школьный свитер и завязала галстук, но, судя по колыханию ее груди, которое издавало тихий звук, она, похоже, не успела надеть бюстгальтер.

Не обращая на это внимания, Ханекава подошла ближе.

А затем произнесла:

— Хеартандерблейд-сан.

Она говорила уважительно.

— Ты с самого начала хотела умереть от рук Арараги-куна?

— …

— Чтобы он снова стал человеком.

Я не заметил этого.

Если бы этого не произошло: например, если бы я не увидел, как Киссшот поедает Палача…

Каким образом она планировала сделать меня человеком? Кроме того метода, который нашла Ханекава, существует ли другой путь?

Я даже не думал об этом.

Я абсолютно ничего не понял.

И вот…

— Не пори чушь, мобильная еда, как будто для этого есть основания.

— Тогда, пожалуйста, скажи мне, каким образом ты планировала превратить Арараги-куна обратно в человека. Я искала, но обнаружила только один вариант, способный превратить вампира обратно в человека.

Ничего, кроме…

Ничего, кроме как убить хозяина.

Ничего, кроме как разорвать взаимоотношения хозяин-слуга.

— Ха. Разумеется, это так. Но, во-первых, я никогда не планировала превращать моего слугу обратно в человека. Я просто солгала ему, чтобы он собрал мои конечности. Я скажу все что угодно для того, чтобы вернуть свой истинный облик, и даже то, что я превратила его в подчиненного — все это было частью плана.

— Это не так. Ты заставила его собирать потерянные части, потому что если бы он убил тебя в несовершенном состоянии, он бы не смог стать человеком. Если бы ты была убита не в истинном облике, это бы ничего не дало…

В тот раз.

Неужели Киссшот была в таком прекрасном состоянии не потому, что она вернула свой истинный облик, а потому, что она могла превратить меня в человека?

— Чепуха. Все не так.

— Тогда… почему ты пришла сюда?

Ханекава разговаривала с Киссшот с невероятным спокойствием.

Охотник и жертва.

Несмотря на то, что они высшее существо и низшее существо.

Они разговаривают нормально.

— У Арараги-куна была причина драться с тобой, но у тебя-то ее не было. Ты прикрыла свои намерения разными выдумками, вроде шанса показать свою силу или что-то подобное. Но на самом деле ты пришла сюда для того, чтобы Арараги-кун убил тебя, верно? Лишь для этого? Выставляя равные условия, ты умышленно провоцировала Арараги-куна.

— Ха-ханекава.

— Арараги-кун, помолчи.

Ханекава резко одернула меня.

А затем продолжила:

— Разумеется, для этого не было никаких причин, я всего лишь чувствовала, что тут что-то не так. Но когда ты не убила меня, вмешавшуюся в битву, я поняла, что ты…

Хотя она разрушила взглядом все вокруг Ханекавы…

Сама Ханекава не пострадала.

Даже Эпизод безжалостно бросил в Ханекаву свой крест, когда она тоже вмешалась в битву, но Киссшот, называвшая Ханекаву моей мобильной едой, не атаковала ее.

Она всего лишь ее припугнула.

— Ты планировала умереть.

— Лучше бы ты помолчала.

Киссшот.

Повторила эти слова еще раз.

— Ну и что ты будешь сейчас делать? После того, как ты все рассказала, как ты думаешь, сможет ли мой слуга убить меня?

— Э?

— Как его хозяин, я прекрасно знаю своего слугу, он же идиот, спасший умирающего вампира. Если он узнает о том, что тот сопляк называл моей волей, выпьет ли он мою кровь?

— Д-да, но…

Ханекава потеряла дар речи.

Киссшот холодно посмотрела на нее.

Пустыми глазами она холодно посмотрела на нее.

— Я полагала, что самой большой трудностью будет заставить его убить меня, это очень сильно меня беспокоило. Поэтому я сохраняла все в тайне до последнего момента. Я уже начала считать, что у меня нет другого выхода, кроме как импровизировать. Однако хоть это и было для меня неожиданностью, но, благодаря Палачу, условия сложились более чем удачно. Если он так разозлился, когда я съела всего лишь одного человека, то мне не о чем было беспокоиться…

«Я», — сказала она.

Киссшот, глядя на меня, сказала:

— Я могла бы умереть от твоих рук, сыграв роль злодея. Тебе не нужно было знать о моих намерениях.

— Почему? — пробормотал я.

Я был ошеломлен, но…

Это все объясняло.

— Почему ты хотела так поступить?

— Слуга, — произнесла Киссшот. — Я искала место, где бы умереть.

— Место для смерти…

Причина смерти вампиров в 90% случаях.

Самоубийство.

Скука убивает вампира.