Никто не спросил, что именно. Только Барбара осведомилась:
— Мы увидимся за ужином?
— Не знаю, — сказал он. — Я позвоню, — и с прощальным жестом вышел из-за стола.
Шофер уже ждал его в лимузине на Парк-авеню. Джад прошел через боковой выход и, выйдя из здания «Сигрэм билдинг», сел в машину.
— Аэропорт Кеннеди, терминал «Пан-Америкен», — сказал он шоферу. — Как можно быстрее.
Лимузин был на месте через двадцать три минуты. Джад выскочил из машины и вбежал в здание. Она ждала прямо у двери. Рядом стояли два небольших чемодана. Он поцеловал ее в щеку, взял чемоданы, и они пошли к машине. Шофер распахнул перед ними дверцу и хотел поставить чемоданы в багажник.
— Оставьте, пожалуйста, — сказала она. — Пусть они лучше будут со мной.
— Хорошо, мадам, — и шофер поставил чемоданы на пол машины. Сев на свое место, он оглянулся через плечо: — Куда теперь, сэр?
— В квартиру на Пятой авеню, — сказал Джад.
— У нас очень мало времени, — сказала маленькая докторша. — Мне надо забрать Софью и доставить ее в Москву рейсом «Аэрофлота» сегодня вечером.
— Тогда везите нас в «Ла-Гардию», к стоянке частных самолетов, — сказал Джад. Он нажал кнопку, и выдвижная шторка отделила их от шофера. — Можете говорить, — сказал он докторше, — «жучков» здесь нет, нас никто не услышит.
Она достала сигарету и нервно закурила.
— Мне много надо сказать вам. Не знаю, с чего начать.
— Давайте по порядку.
Ее золотистые глаза затуманились.
— У меня рак, — сказала она. — Мне осталось месяца два. Возможно, даже меньше.
Он поймал ее взгляд.
— Это точно?
— Абсолютно, — произнесла она бесстрастным профессиональным тоном. — Я давно знаю. Но сейчас отпущенный мне срок подходит к концу.
— Какое горе!
— Не горюйте. Я прожила хорошую жизнь. Вы ведь думаете, что мне за шестьдесят, — она лукаво взглянула на него. — А на самом деле мне семьдесят два.
Он ничего не ответил. Она затянулась сигаретой:
— Второе. Моя работа и исследования. Я не хочу, чтобы все попало в руки русских. Большую часть я оставила в своем архиве, пусть они думают, что это все. Но полностью мои труды собраны здесь. — Она указала рукой на чемоданы. — Здесь тетради, магнитные ленты, микрофильмы. Кое-что я зашифровала, но ваши компьютеры, без сомнения, легко расшифруют мой дилетантский шифр. Прошу вас только об одном: хранить все это бережно и воспользоваться мудро — не в своих корыстных интересах, а на благо человечества.
Он молча кивнул и, взяв телефонную трубку, набрал две цифры:
— Извините, одну минуту.
В трубке раздался голос:
— «Крейн авиэйшн».
— Это Джад Крейн, — сказал он. — Я буду у вас примерно через двенадцать минут. Мне нужен реактивный самолет «Фалькон-20» для полета в Лэнгли-Филд, штат Вашингтон. Туда полетят два пассажира, обратно три.
— Хорошо, мистер Крейн, — ответил голос.
Джад положил трубку и повернулся к докторше:
— Я не предупреждаю Софью, так как не исключена возможность, что ее телефон прослушивается.
— Я понимаю, — сказала она и отложила сигарету. — Не знаю, как вы этого добились, но русские полностью оправдали ее. Мне приказано доставить ее прямо к Брежневу.
— Что с ней будет после его смерти? — спросил он.
— Не знаю. Надеюсь только, что она достаточно сведуща в моем деле, чтобы продолжить его. Я бы предпочла, чтобы она вернулась и снова работала с вами, но в таких вещах мы не властны.
— А вы, когда отвезете ее, вернетесь в Югославию?
— Нет, — сказала она. — Я лягу в больницу имени Максима Горького в Москве.
— Значит, я вас больше не увижу?
— Увы, это так.
Он помолчал, посмотрел ей в глаза:
— Мне будет вас не хватать.
— И мне вас, Джад Крейн, — сказала она. — Таких людей, как вы, я больше не встречала. — Она положила на его ладонь свою — маленькую, мягкую, слабую, и призналась: — Старухи тоже влюбляются.
— И не потому ли остаются вечно прекрасными? — сказал он, поднося ее руку к губам.
На Лэнгли-Филд его поджидал лимузин с двумя охранниками из спецслужб — они расположились на переднем сиденье, один из них за рулем. В машине он сразу снял трубку и позвонил в клинику. Коммутатор мгновенно соединил его с Софьей.
Он не назвался и ее не стал называть по имени, только сказал:
— Я в тридцати минутах от клиники. Не укладывайся и ничего с собой не бери, просто накинь пальто и выйди, как будто на прогулку. Через две улицы от клиники, на углу между Лэнгли и Арлингтоном есть торговый центр. Увидишь там большую аптеку. Войди внутрь и сядь возле стойки с мороженым, как можно ближе к окну, чтобы у тебя был хороший обзор. Жди там, я подойду к тебе. Все поняла?
— Да, — сказала она и услышала в трубке щелчок отбоя.
Меньше чем через полчаса он вошел в аптеку. Она сидела на условленном месте. Он присел рядом и сказал:
— В машине ждет доктор Забиски.
— По-моему, за мной «хвост», — сообщила она.
— Где?
— Видишь, в дверях магазина подарков напротив стоит массивный мужчина в добротном темном пальто? Кажется, я несколько раз видела его в клинике.
Джад кивнул и поднес к уху предмет, похожий на небольшую пуговку.
— Слышали? — спросил он, помолчал и произнес: — Хорошо. Уберите его.
Он поднялся и бросил на прилавок пятидолларовую бумажку.
Лимузин подъехал ближе к выходу, навстречу им, и остановился. Распахнулась дверца. Джад быстро втолкнул Софью внутрь и вскочил следом, на ходу закрывая за собой дверцу. Он пригнул ее к сиденью, а сам, слегка приподняв голову, метнул взгляд за окно отъезжающей машины.
Он успел увидеть, как массивный мужчина рухнул на тротуар под окном аптеки. Охранник уже исчез. Лимузин выехал на шоссе и повернул к аэропорту.
Они стояли в накопителе «Аэрофлота» на терминале «Пан-Америкен». Замигала красная лампочка.
Джад повернулся к маленькой докторше, молча посмотрел на нее и трижды поцеловал — по разу в каждую щеку, а потом в губы.
— Вы совершенно необыкновенная женщина, — сказал он.
— Счастливо, Джад Крейн, — сказала она. — Пусть исполнятся все твои мечты.
Она не оглядываясь, быстро пошла к выходу. Джад проводил ее глазами и повернулся к Софье. Она смотрела на него, ее губы дрожали, в глазах стояли слезы.
— Я хотела ребенка от тебя, — сказала она.
— Так будет лучше, — сказал он.
Она покачала головой:
— Не знаю. Не думаю.
Он не ответил.
Она вздохнула:
— Увижу ли я тебя когда-нибудь еще…
— Надеюсь, что да.
— Ты правда так думаешь?
— Да, — сказал он. — Ты для меня кое-что значишь. И я действительно надеюсь, что в один прекрасный день мы снова будем вместе.
Она обвила руками его шею и поцеловала его.
— Я люблю тебя, Джад Крейн. По-своему, по-особому, я тебя очень, очень люблю.
Она резко повернулась и побежала к дверям. Он смотрел вслед, пока двери не закрылись за ней, а потом вышел из зала и пошел к своей машине.
Шофер распахнул дверцу ему навстречу.
— Мистер Крейн, — сказал он, протягивая небольшую сложенную бумажку, — это оставила для вас молодая дама.
Джад взял бумажку и сел на заднее сиденье. Лимузин тронулся, он развернул и быстро прочел записку:
«Джаду —
Помни.
Жизнь для живущих.
Бессмертие для истории.
Целую, Софья».
Книга вторая
ОБРЕТЕНИЕ
1983–1984
Глава первая
Лучи, собранные и отраженные системой солнечных зеркал, мощным столбом света сияли в ясном синем небе.
— Вон он, — доктор Сойер указал за окно вертолета, — Крейн-Айленд.
Софья надела темные очки и уставилась в окно.
— А он большой. Больше, чем я думала.
Сойер кивнул:
— Протяженность острова двенадцать миль в длину и шесть в ширину — в центральной части. Временная среда обитания Джада, как он выражается — домом он его называть не любит, — это круглый купол, целиком составленный из энергетических ячеек — солнечных зеркал. Его диаметр — треть мили, у него три этажа на поверхности и два под землей.