Изменить стиль страницы

— Ты сейчас только что окончательно порвал мои любимые джинсы, — возмущенно сказал Арти.

— Переживешь. Придется потерпеть.

Артур кивнул, но немного дернулся, когда Мерлин дотронулся ваткой пропитанной зеленой жидкостью до раны. Кровь зашипела.

— Боже, что это за дрянь? — морщась, сказал Артур.

Мерлин возмущенно на него взглянул.

— Ты как маленький ребенок. Значит, как в драку лезть и получать тумаки, ты первый, а тут всего лишь промыли небольшую ранку и ты уже скулишь. Терпи.

Артур засмеялся.

— Ты как мама.

Несколько минут Мерлин методично промывал колено. Когда вся грязь и кровь была вычищена, маг взял мазь и тонким слоем наложил на ранку.

— Вот и все, — сказал Мерлин.

— Спасибо.

Мерлин заварил травяной чай и подал кружку Артуру. Тот, словно зомби, взял ее.

— Как ты думаешь, с Мэттом все хорошо? — спросил он.

Мерлин в душе сам очень сильно переживал. Его руки так и чесались заняться магией, чтобы найти Мэтта, но из-за Арти, он не мог этого сделать. Пока Артур ехал до него, Мерлин использовал мощное заклинание поиска, и результат его очень сильно напугал. Он не чувствовал своего ученика. Было три варианта: первый- Мэтт снова употребил большую дозу алкоголя, и его связь с Мерлином оборвалась, но этот вариант сразу отпадал, так как он был с Артуром и они попали в такую передрягу… Второй вариант- Мэтта похитили и держат в каком-нибудь поле или измерении, где маг не смог его найти. Третий же- его просто больше нет в живых. Но маг старался не думать о последнем варианте. Что-то тут не сходилось.

— Я не знаю, Артур. Надеюсь, что да. Тебе лучше поспать. Можешь остаться у нас.

— Мерлин, какой спать, после всего этого я не смогу так спокойно взять и… — у Артура закатились глаза и он погрузился в глубокий и спокойный сон.

Глаза Мерлина светились золотым светом.

— Извини, Артур, но мне нужна моя магия прямо сейчас.

Мерлин укрыл спящего Артура пледом и ушел на кухню. Маг подошел к окну и вглядывался в темноту шумного вечернего Лондона.

— Где же ты, Мэтт?

— Да полегче вы! — воскликнул я, когда в очередной раз Леон толкнул меня в спину.

— Молчи и шагай быстрее, — грозно сказал он.

Мне связали руки и, как собачонку на поводке, повели, как они сказали — во дворец. Рыцари с серьезными лицами, шли, не обращая на меня никакого внимания, а если и бросали взгляд, то он был наполнен презрением. Лошади ступали рядом с нами. Пленника верхом было не очень удобно везти.

Я вместе со своими надзирателями, двигались по маленькой тропинке, которая шла через лес. Здесь все было иначе, чем в моем времени. Зеленая сочная трава, приятный аромат цветов — все кругом наполнено жизнью. Это время не тронуто цивилизацией.

Я решил идти молча. Другое время — другие правила. Мне надо во чтобы то ни стало доказать, что я не волшебник. Как намекнул Перси в разговоре с Вейном- меня ждала казнь. Это не входило в мое плотное расписание. Мне как можно скорее нужно выбраться в свое время. Если я правильно понял, то это время Камелота. Королем этого царства был жестокий король Утер- отец Артура. Но если тут были все рыцари, значит и Мерлин тоже здесь. Мне необходимо его найти.

Через некоторое время лес расступился и передо мной возник красивейший белокаменный замок огромного размера. Я даже затаил дыхание, до чего было красиво. Мощные колонны, высокие башни с развивающимся красным флагом и эмблемой Камелота. Наш путь пролегал через деревню, которая расположилась перед замком.

Меня немного разочаровал сам народ. Кругом витали запахи еды, конского навоза, немытых тел. Женщины и мужчины суетливо разбегались от нашей процессии во главе с принцем, кланяясь в почтенном поклоне. На меня же смотрели, как на чуму. Глаза испуганно расширены. Кто-то боялся меня, некоторые неприлично показывали пальцем. Один из жителей, даже бросил в меня помидор, который с успехом попал мне в плечо.

— Прошу вас, не стоит. Этого человека ждет высший королевский суд, — величаво проговорил Артур. Но я заметил на его лице ехидную улыбку.

«Вот же выскочка» — подумал я.

И вот, мы наконец стояли у массивных ворот с железными ставнями. Возле входа столпилась небольшая очередь из селян. Стража методично выслушивала каждого горожанина и решала: пропускать ли его на территорию замка или нет. Некоторых пропускали, а некоторые, со слезами на глазах, разворачивались и уходили обратно в деревню. Чувствовалась жесткость в правлении.

Когда стража заметила Артура и рыцарей, все расступились, чтобы мы могли пройти во дворец. Рыцари поклонились и немного разогнали толпу. Попав на территорию замка, я словно оказался в другом мире. Как же четко были видны границы сословий в этом месте! Если жители за территорией замка отличались беднотой и грязью, то здесь все было иначе. Одежда людей, живущих в стенах Камелота, была другой. Более опрятной и чистой. Каменная кладка на дороге была вычищена. Вдоль дороги располагалось множество таверн и палаток. Купцы продавали различные специи, травы, инструменты. Суматоха и шум наполняли все вокруг. Люди кричали, торговались, отчетливо слышался звук молота по металлу. Справа я заметил кузницу.

Здесь я также получил определенную порцию внимания от местных жителей в виде непонятных взглядов. Через некоторое время мы оказались возле самого замка, у входа. И тут выбежал…Мерлин. Он выглядел практически также, каким я его видел в своем времени. За исключением одежды: коричневые штаны, синяя свободная туника, в дополнение шею украшал небольшой платок красного цвета. Забавно, однако.

— Мерлин, напои и накорми лошадей, — отдавая поводья магу, приказал Артур.

— Ты хотел добавить, пожалуйста, — тихо прошептал Мерлин, но я услышал его и хрюкнул, едва сдержав смех.

Артур метнул взгляд на слугу.

— Прости, что ты сказал?

Мерлин лишь покачал головой.

— Ничего сир, будет сделано, — маг взял протянутые поводья, но Артур не сразу их отдал.

— Если ты так просишь, Мерлин. Пожалуйста, покорми и напои всех лошадей моих рыцарей, почисти конюшню, отполируй мои доспехи, через час подай мне обед. На вторую половину дня, я придумаю тебе новую работу, — Артур обнажил белоснежные зубы в улыбке.

Мерлин возмущенно выхватил поводья. Рыцари дружно смеялись и похлопывали мага по плечу.

— Артур, ты с ним очень строг, — сказал сэр Гвейн.

— Вчера он весь день пробыл в таверне, пора отрабатывать, — ответил Артур.

Мерлин уже хотел было что-то сказать, но он обратил взгляд на меня.

— Артур, кто это? — спросил он.

Принц втянул носом воздух.

— Ну почему тебя всегда что-то интересует?

Маг продолжал смотреть на Артура. Тот закатил глаза и махнул рукой.

— Все равно же не отстанешь. Этого парня мы поймали в лесу. Как видишь, на нем странная одежда и перед тем, как мы его нашли, раздался странный хлопок. Полагаем, он маг. Завтра будет суд. Ты удовлетворил свое любопытство?

Я посмотрел на себя. Да уж, моя одежда определенно не подходила под местный колорит: синие джинсы, черное поло и сверху весенняя синяя ветровка. На ногах кеды. Мерлин осмотрел меня с ног до головы.

— Артур, а ты уверен, что он маг?

Артур немного застонал в голос.

— Боже Мерлин. Твое дело конюшня, мой сытый желудок и мои доспехи. Судьбу этого парня решать королю. Иди уже.

Маг кивнул и уже собрался уходить. Я как мог, сосредоточился, нельзя было упускать такую возможность. Опустив глаза в землю, чтобы никто не увидел магическое свечение, я отправил мысль Мерлину.

«Мерлин, помоги мне».

Он резко обернулся. Артур заметил это и уставился на мага.

— Мой великий и бесполезный слуга, тебя еще что-то интересует?

Я глазами старался показать Мерлину, чтобы он не выдал меня.

— Нет, сир, уже передумал. Обед будет как обычно, — ответил маг.

— И принеси побольше, я голоден как зверь.

— Сир, может не стоит, боюсь еще одна дырочка на вашем ремне испортит дорогую кожу.