Изменить стиль страницы

П р а п о р щ и к. Это не все. (Смотрит на часы.) Согласно распоряжению Временного правительства и лично министра-председателя господина Керенского мост должен быть немедленно разведен. Дальнейшие указания получите позже.

Пауза.

Ф е д о р. Слыхал, Матвей Гаврилович?

К л и м о в. Слыхал. Да только не положено это.

П р а п о р щ и к. Что такое?

К л и м о в. Господин офицер, время разведения мостов установлено городской управой в строгом расписании. Николаевский, Троицкий, Литейный али Сампсониевский — каждый мост на Неве имеет свои часы разводки, удобные для пароходства и для города. Менять их строжайше запрещено. Наш мост разводится от четырех до половины пятого ночи, а сейчас, осмелюсь доложить (достает из кармана массивные часы на цепочке), без малого двенадцать. Закрыть мост и остановить движение наверху в это время не имею возможности.

Н а д я. Никогда еще такого не было.

П р а п о р щ и к. Я прибыл сюда не для того, чтобы обсуждать приказ командования. Распоряжение относится ко всем мостам без исключения. Если вы отказываетесь подчиниться, я прикажу солдатам, мы сами разведем мост. Где у вас разводные ключи?

К л и м о в (растерянно). С собой нету.

П р а п о р щ и к. Надеюсь, я говорю достаточно ясно? В прятки со мной играть не советую. Где ключи? Не заставляйте меня искать их.

Ф е д о р (опасливо взглянув в угол, где спрятаны винтовки). Ключи дома у них. Дозвольте сбегаю. Тут рядом. У Матвея Гавриловича ноги больные.

П р а п о р щ и к. Не надо. Смотритель лучше знает, где у него ключи, а чтоб он не мешкал, я сам с ним пойду. (Солдату.) Ухов! Без меня сюда никого не впускать и не выпускать. Слышишь?

С о л д а т. Так точно, ваше, благородие!

Ф е д о р. Позвольте, но мне идти надо.

П р а п о р щ и к. Подождешь. (Многозначительно.) Может, ты мне еще понадобишься.

Ф е д о р. Не могу я, меня люди ждут. (Бросается к двери.)

Солдат загораживает ему дорогу.

Н а д я. Чего задерживаете? Штатский он, вам не подчиняется.

П р а п о р щ и к (как бы, не слыша, что она говорит). И не советую бежать. Ухов у нас в роте лучший стрелок. За сто шагов в жестянку на лету попадает. (Солдату.) Верно я говорю?

С о л д а т. Должно так, ваше благородие.

П р а п о р щ и к. Вот то-то. (Уходит с Климовым.)

Ф е д о р (вслед). Дракон!

Н а д я. Что же это такое! Сидеть теперь, как под замком?

Ф е д о р (тихо). Мне к своим надо.

Н а д я. Вот история.

Ф е д о р. Слышь, солдат! Ты откудова, какой губернии будешь?

С о л д а т. Псковской, известное дело.

Ф е д о р. Смотри-ка, земляк вроде. У меня батька из Псковщины, она знает. А деревня какая?

С о л д а т. Из Выскотки.

Ф е д о р. А наши из Пустошки. Слыхал?

С о л д а т. Не.

Ф е д о р. Как же так? А я твою слыхал. Ежели из Питера к нам ехать, до вас верст двадцать крюка дать надо. Лесорубы у вас все больше да плотники.

С о л д а т. Это верно. Лесу у нас тьма. Которые по плотницкой части — тоже есть. Охотничаем еще. Дед у меня, значит, отец и я сызмальства к охоте приучены.

Н а д я. Видать, поэтому ты и стрелок.

Ф е д о р. Небось из леса пустой не приходил.

С о л д а т. Тайком ежели. Меня лесничий и староста в тюрьму упрятать грозились, да тут время подошло, в солдаты забрили. Маманя и двое меньших остались. Летось корова подохла, новую купить надо, а деньги где?

Ф е д о р. Да, выходит, в лесу своего счастья тоже не сыщешь.

С о л д а т. А где оно есть? Я что-то не видывал. Вот при господине прапорщике состою — то лошадь почистишь, то еще как угодишь, ну малая толика перепадет. Мне б на коровенку чуток скопить. Бескоровному в деревне зарез.

Ф е д о р. Еще бы. Я хоть уже давно городской, а понимаю.

Н а д я. А много скопил-то?

С о л д а т. Да ежели годик еще на войну не угонят, может, что и получится.

Ф е д о р. Я вижу, ты на фронт не торопишься. Войны до победного конца не признал.

С о л д а т. Вшей кормить да под пули лезть кому охота.

Ф е д о р. Тебя как звать, земляк?

С о л д а т. Иваном.

Ф е д о р. А меня Федором. Ты вот что, друг, дай-ка мне выйти, меня человек ждет, понимаешь?

С о л д а т. Не, раз господин прапорщик не велели, не могу.

Н а д я. Я же здесь останусь. Мы не мазурики какие-нибудь.

Ф е д о р. Слушай, я вскорости вернусь, побожиться могу.

С о л д а т. Кто тебя знает, может, и вернешься. Вот придут их благородие, разрешат, — иди на все четыре стороны.

Ф е д о р. Не могу я ждать.

Н а д я. Недалече ему.

С о л д а т. Вы меня зря не просите, сказал — отрезал.

Ф е д о р. Тьфу! Что за человек.

С о л д а т. Какой есть, али службы солдатской не понимаешь? (Достает кисет, свернув цигарку, закуривает.)

Ф е д о р (в отчаянии). Ну ее тогда выпусти. (Тихо Наде.) Побежишь к нашим, скажешь, что я здесь вроде как арестован. (Многозначительно.) Понимаешь, что надо сказать?

Н а д я. Понимаю. (Быстро накидывает на голову платок.)

С о л д а т (Наде). Хоть обижайся, хоть нет, пропустить не имею права.

Ф е д о р. Ты что, очумел? Про нее сказано не было. Ты иди с Вильгельмой воюй, а не девок задерживай, герой! (Подойдя к солдату.) А курить кто позволил? Разве здесь курят? Ты что, под суд захотел! Вон дверь открой, туда и кури.

Солдат, смутившись, открывает дверь. За ней — черная зловещая даль реки. Где-то затараторил и смолк пулемет, сверкнуло огненное лезвие прожектора.

Н а д я. Опять стреляют. Федя, а чего это прожектором в небо светят?

Ф е д о р. Немецкие цеппелины ищут, боятся налета. (Неожиданно.) Смотри-ка, никак поймали!

Н а д я. Да что ты!

С о л д а т. Где?

Ф е д о р. Вон справа, справа. (Незаметно снимает со стены пожарную лопатку и со всей силы бьет солдата по голове.)

Солдат, выпустив винтовку из рук, со стоном оседает.

Н а д я (увидев). Ой, Федя!

Ф е д о р. Беги немедленно, передай нашим: мост захватили солдаты и сейчас разведут. Пусть сообщат в штаб. Ильич сказал: ни в коем случае не допускать разводки мостов. Беги скорей!

Н а д я. А ты?

Ф е д о р. Я — следом. Надо их задержать. Беги!

Надя выбегает. Федор, схватив со стены топор, что-то лихорадочно выколачивает из лебедки. Затем, отбросив топор, со шпонкой в руке устремляется к двери.

На лестнице раздаются голоса Прапорщика и Климова. Не зная, что делать, Федор прячет шпонку в висящее на стене ведро и отходит в сторону.

Внося большие разводные ключи, появляется  К л и м о в, за ним — П р а п о р щ и к.

К л и м о в. В такое время, господин офицер, быстро развести мост не могу.

П р а п о р щ и к. Вижу, тебе очень не хочется работать. Я тоже предпочитал бы сидеть за картами в офицерском собрании или у Донона в обществе милых дам. (Напевает.) «Матчиш прелестный танец, тра-ля-ля-ля…» (Заметил сидящего у стены солдата, около которого валяется винтовка.) Эй, Ухов, Иван! Да ты что, заснул, сукин сын? Ухов! (Тормошит солдата, потом обращается к Федору.) Что с ним случилось?

Ф е д о р. Не знаю, может, он припадочный.

П р а п о р щ и к. А девка где?

Ф е д о р. Убежала. Испугалась, когда он валиться стал. Дозвольте, я воды зачерпну, полить на него, может, очнется. (Хочет взять ведро.)

П р а п о р щ и к. Отставить. Я сам принесу. (Идет к ведру.)