— О, это наша вторая остановка. Ярмарку вы проспали, оказывается, — девушка прикусила губу. — Я даже не заметила, простите, но… эта пещера, как раз пик нашей экскурсии. Всех как раз только что забрал экскурсовод, если поспешите, то даже не опоздаете.

Гарри с облегчением вздохнул и благодарно улыбнулся, вставая. Воду он оставил на сидении, поскольку та уже нагрелась до такого состояния, что об нее и обжечься можно было. Впрочем, и на улице тоже не лучше, чем в духовке. Маленький пятачок территории был заставлен явно дорогими и большими палатками, на импровизированной парковке стояло парочка микроавтобусов и ярко-желтый с пятнисто-зеленым сафари-джипы. Островок цивилизации концентрировался на небольшом рядке продуктовых переездных ларьков, но группы туристов нигде не наблюдалось. Гарри повернулся назад, чуть не столкнувшись с девушкой. Она улыбнулась, спрыгнув со ступеньки и затянув потуже хвост волос:

— Я провожу.

— Это было бы прекрасно, — обрадовался Гарри. Потеряться и остаться в пустыне ему не очень-то хотелось. Нет, он бы мог аппарировать отсюда в отель, но какой бы то был удар по мужскому самолюбию!..

Аманда повела его вдоль импровизированного лагеря, уходя в противоположную сторону от дороги, по которой они приехали. У трейлеров курили двое парней, смеясь и переговариваясь.

— Привет, Аманда! — крикнул один, другой лишь махнул свободной от сигареты рукой.

— Джон, Гейб, и вам не хворать, — кивнула головой девушка.

— Ведешь потеряшку на растерзание Поганке? — фыркнул веснушчатый и такой же рыжий, как семейство Уизли, паренек, с той лишь разницей, что был по габаритам раза в два меньше: явно незнакомый с распорядком питания вышеупомянутой семьи.

Аманда притормозила, закатила глаза и устало осадила парня:

— Ох, Гейб, прекрати, язва ты малолетняя.

— А что? Будто бы я один так считаю, — обиженно оттопырил губу Гейб. — Ну, Джон, скажи ей! — подтолкнул он товарища локтем. Джон снисходительно усмехнулся и покачал головой.

— Я ничего не считаю, не моя компетенция, — дипломатично изрек Джон, явно не желающий влезать в межличностные склоки коллег, и махнул рукой в сторону: — Идите скорей, делегация протопала к пещерам минут пять назад.

Аманда кивнула и поторопилась, за руку утаскивая за собой замершего на месте Поттера, который, улучив момент, с интересом таращился вокруг себя. Сразу за лагерем обнаружилась тропинка, ведущая вдоль холма, а затем круто уходящая вверх, сменяясь деревянным настилом и лестницей. Они начали взбираться на скалу по пути, ведущему на другую сторону, скрытую от лагеря, и почти сразу же, как только они свернули, Гарри увидел вход в пещеру, охраняемый сурового вида женщиной лет пятидесяти. Она сидела на переносном стульчике, читая какую-то книжку в мягкой обложке.

— Сейчас, подожди секунду, — тихо попросила Аманда, как только они подошли ко входу, и женщина бросила из-под сползших на нос очков на Поттера суровый, изучающий взгляд. — Добрый день, Эллен, — улыбнулась Аманда. — Я тут опоздавшего привела. Пропустишь?

Эллен еще раз просканировала взглядом поежившегося от её пристального внимания Гарри и покачала головой:

— Приходить вовремя надо, — ворчливо заявила она, но расстегнула перекрывающую вход цепочку и пропустила Поттера внутрь.

— Спасибо, Эллен! Давай я угощу тебя после всего кофе с круассанами, — миролюбиво предложила Аманда, а потом махнула Поттеру рукой и воскликнула: — Идите скорее, мистер Потеряшка, и обязательно потом возвращайтесь в автобус!

Гарри снова смутился, но Аманда по-доброму улыбалась ему, так что на нее не хотелось злиться даже за придуманную наскоро кличку.

— Обязательно вернусь, Аманда, я уже чувствую, как тут становится холодней! — вернул ей улыбку Гарри, на что девушка рассмеялась, а потом развернулась, чтобы уйти.

Поттер не боялся заблудиться, поскольку тут даже идиоту было понятно, что следует идти дальше по специально сделанной дорожке. Спустившись вниз по лестнице, Гарри сполна ощутил холод, легкое дыхание которого он почувствовал еще в начале, и поспешил дальше. Фонари, установленные за пределами заграждения освещали всю неровность каменистой поверхности: что ж, передвигаться по девственно нетронутой пещере было бы весьма проблематично и травмоопасно.

В ускоренном режиме преодолев несколько поворотов, но не обнаружив группы людей, которую трудно было бы упустить из виду, Гарри стал переживать о том, что у него как-то это все-таки получилось. А если бы тут были какие-нибудь ответвления, то решил бы, что свернул не туда. Но дорога была одна… И она вдруг резко расширилась, сразу стало слишком просторно: своды пещеры поднялись далеко ввысь, открывая огромную площадку, на которой таки и обнаружилась его группа, восхищенно озирающаяся вокруг. Деревянный настил заскрипел под ногами, и Поттер глянул вниз: на много футов не было ничего видно, кроме непроглядной чернильной тьмы, которую разрезал лишь удаленный шум воды. Гарри восхищенно охнул, чем и привлек всеобщее внимание.

— Мистер опоздавший… — протянул смутно знакомый голос. — Забыли дома часы?.. — говоривший внезапно замолк, и Гарри поднял голову, чтобы ответить что-то столь же язвительное наглецу-экскурсоводу… но, кажется, так же, как и его оппонент, забыл, что хотел сказать. А если бы не забыл, то вряд ли еще скоро смог.

Драко Люциус Малфой. В черных маглловских джинсах и кедах, в белой рубашке, поверх которой висел бейдж, информирующий о том, что он экскурсовод. И в окружении около десятка магглов. Более бредовой картины придумать просто невозможно. Может, это затянувшаяся акклиматизация в совокупности с, допустим, солнечным ударом дала такой невероятно реалистичный галлюциногенный эффект?..

Малфой же не выглядел жутко удивленным, скорее рассерженным. Он с легким прищуром ощупал Гарри взглядом, так что Эллен со своими рентгеновскими глазами могла удавиться из зависти, и покачал головой:

— Скорее присоединяйтесь к группе, мистер, и ради всего разумного: не трогайте здесь ничего, — надменно бросил Малфой и развернулся, полностью утратив интерес к бывшему однокурснику, который в тот же момент внутренне возмутился таким пренебрежением к собственной персоне. Этот слизеринский гад сделал вид, что не знает его! Нет, ну что за наглость! Еще и аристократом себя считает! Праведный гнев тут же занял место удивления и рос в геометрической прогрессии.

Поттер сердито засопел, рассеянно скользя взглядом по сталактитам, сталагмитам и сталагнатам, прикидывая, о чем говорил Малфой. Кроме ограждений и недосягаемых сталактитов и иже с ними он не заприметил больше ничего, что бы мог «трогать». Хотя было бы что — он бы еще как потрогал. Назло этому белобрысому хаму.

Поттер плелся в конце группы, оглядывая стены по сторонам, и усиленно думал о том, где мог быть спрятан артефакт. И как вообще в это загадочное место можно попасть. И как оно, в принципе, выглядит. В конце концов, не на туристическом же маршруте спрятана магическая вещь, не так ли? Поттер старался уловить магический фон артефакта, но было глухо и пусто, как в стальном банковском сейфе. Гарри бросил на Малфоя подозрительный взгляд. А мог ли Малфой приложить к артефакту свою белую хоречью лапку? Может, он сам давно засек наличие в пещере магической штуковинки и давно приделал ей ноги и крылья. И вообще… что он тут, Мордредов сын, забыл?..

Как много вопросов и как мало ответов.

Малфой перехватил его взгляд и вопросительно приподнял бровь. Гарри хмыкнул: значит, Малфой снизошел для него лишь до невербального общения. Ради научного экспериментального интереса Гарри показательно медленно провел ребром ладони по своей шее, при этом стараясь выглядеть максимально угрожающе. Наградой послужил секундный шок в серых глазах, а потом, мимолетно оглядев вверенную ему толпу людей, Малфой с сожалением вздохнул и приложил максимальные усилия для того, чтобы одним выразительным взглядом передать немудреное сообщение Поттеру о том, что он наиполнейший придурок.