Изменить стиль страницы

Я кивнула. Мистер Малфой осторожно закрыл отцу глаза, наклонился и поцеловал в лоб, потом неловко поднялся на ноги.

Воцарилось молчание.

- Нужно торопиться, - напомнил мистер Нотт. Я на него не обижалась, он ведь не знал моего папу лично, разве что со слов мистера Малфоя, но это ведь совсем не то...

- Подождите немного, я быстро, - попросила я, и он кивнул.

Я отстегнула обе кобуры: может, папа предпочел бы, чтобы оружие осталось с ним, но оно ведь не сгорит, это раз, два - мне оно теперь нужнее, чем ему, а где коробка с патронами, я знаю. А уж как пронести револьверы на борт самолета, пусть мистер Малфой думает... Потом я забрала ключи от машины, бумажник с документами и полицейский значок, приколотый с изнанки куртки. И небольшой пакет с письмами от его Мэри. Он разрешил их прочитать, когда умрет, и, может быть, когда-нибудь я на это отважусь.

Ну и - самое главное - потертую записную книжку с вываливающимися страничками. Я пролистала ее - да, верно, вот имена, вот кодовые обозначения, я их знаю, давно выучила...

- Что это? - шепотом спросил Гарри.

- Наша новая семья, - ответила я, бережно пряча блокнотик подальше. Потом объясню, если захочет, сейчас не до того.

Я сложила отцу руки на груди, последний раз посмотрела ему в лицо и поцеловала, потом встала и отступила на шаг.

- Всё?.. - тихо спросил мистер Малфой.

- Еще одно, - ответила я и вынула верный нож. Он был очень острый, но косу свою я смогла отрезать только в три приема.

"Знаю, папа, ты не хотел, чтобы я стриглась под мальчика, - подумала я, вложив ее ему в руки. - Но это не просто так, не от глупой блажи. Пускай это будет вроде воинской клятвы: я снова отращу волосы, когда окончательно разделаюсь с той мразью, что убила тебя!"

- Вот теперь всё, - сказала я и отошла. Без привычной косы голова казалась какой-то странно легкой, ветер бросал неровно срезанные пряди мне в лицо.

Мистер Малфой скинул дорогую мантию, накрыл папу с головой, вынул палочку.

- Позволь, я помогу, - негромко произнесла миссис Малфой.

- Я тоже хотел бы отдать дань памяти, - добавил мистер Нотт, помолчав.

И я почему-то совсем не удивилась, когда за палочки взялись все трое мальчишек. И, конечно, я сама.

Столб пламени взвился, по-моему, выше макушек деревьев, огонь взметнулся и опал, и только легкий, почти невесомый пепел взвихрился над погребальным костром моего отца...

- Возьми, - сказал мистер Малфой, вручив мне маленькую урну. Не знаю, откуда он ее взял, наверно, трансфигурировал из чего-нибудь.

- Спасибо, сэр.

- Дядя Люк, - произнес он твердо. - Теперь я отвечаю за тебя по праву друга твоего отца. А теперь едем, времени мало!

Миссис Малфой тоже скинула мантию, оставшись в скромном платье, мистер Нотт носил старомодный твидовый пиджак, ну а ребята и так были одеты обычно.

Мы погрузились в изрядно осевший пикап, и дядя Люк дал по газам. Водил он хоть и не так лихо, как папа, но все ж таки довольно рискованно, особенно в темноте да после стольких лет отсутствия практики... Хотя я бы не сказала, что он давно не практиковался: сходу незнакомую машину так не поведешь, если нет солидного опыта!

- Мэри, прими мои соболезнования, - негромко произнес Тео. Драко молча пожал мне руку, он, кажется, до сих пор не мог нормально разговаривать, его откровенно трясло от пережитого ужаса. Ну и немудрено... Впрочем, за одно то, что он не сбежал и не начал хныкать, оказавшись нос к носу с Вольдемортом, можно было простить ему отходняк... Меня-то саму еще накроет, но попозже, пока нельзя... Надо держаться.

- Миссис Малфой, - сказала я, перегнувшись вперед, - там в бардачке фляжка. Передайте, пожалуйста.

- Тебе не рано еще? - спросил дядя Люк, не отрываясь от дороги.

- Я не себе, я для Драко. Его так колотит, что нас в самолет не пустят, решат, что у него припадок.

- Угу, а подростка с запахом алкоголя пустят...

- А кто будет обнюхивать тринадцатилетку? И я ему потом жвачку дам.

- Цисси, передай, - велел дядя Люк, протянул руку и помог жене справиться с защелкой бардачка. - Только не переусердствуйте там.

- Я присмотрю, - сказал мистер Нотт, перехватив фляжку и принюхавшись к содержимому. - По одному колпачку вам троим. Тео обойдется, мы с ним поспели к шапочному разбору.

- Это означает, что я буду таскать вас, юных алкоголиков, в сортир, - пояснил Тео невозмутимо. - Кроме Мэри. Мэри придется идти самой либо надеяться на помощь миссис Малфой.

Гарри глотнул и закашлялся. Драко задохнулся. Я задержала дыхание, хлебнула... ничего особенного. Можно подумать, я папино пойло раньше не пробовала!

- Мэри, - сказал Гарри. Зеленые глаза за стеклами очков потерянно моргали. - Мэри... выходит, твой папа закрыл меня собой от Авады?

- Ты поразительно наблюдателен.

- То есть поступил... как будто я его родной сын?

- Энди никогда не делал разницы между родными и приемными, а приемных у него были десятки, если не сотни, - сказал дядя Люк, не оборачиваясь. - Все его сослуживцы и подчиненные.

- А я даже не извинился перед ним за то, как себя вел, за то, что грубил и не слушался... - совсем уж тихо произнес Гарри. - Я только потом понял, в чем дело... ну, когда прочитал твою книжку, Мэри. И не успел сказать... Все выбирал подходящий момент, выбирал, только он всегда был так занят...

- Папа ненавидел извинения, - ответила я. - Считал их пустой тратой времени. Раз до тебя дошло, и то хорошо. А теперь можешь возвращаться в Хогвартс, если захочешь, ну или к мамочке, мы тебя высадим, вызовешь автобус. Теперь она твоя опекунша, раз папы больше нет и некому силком увезти тебя из Англии.

Взрослые застыли. Гарри тоже.

Он пару раз хлопнул глазами, потом спросил:

- А ты? Ты же моя сестра!

- Ну и что? К Энн я не вернусь, вот еще... Я уеду подальше отсюда, раз дядя Люк говорит, что присмотрит за мной. Мне еще многому нужно научиться. А потом я вернусь, - я заставила себя улыбнуться. - Даже если лысого козла к тому времени укокошат без моей помощи, наверняка найдется еще много таких же уродов... И, как говорил папа, я устрою им похохотать!

- Грюм номер два, - негромко произнес мистер Нотт, но я услышала и повернулась к нему.

- Сэр, я слышала кое-что об этом авроре и, по-моему, он сумасшедший. А в нашем деле нужна холодная голова, так меня всегда учил папа. Не переживайте, по стопам Грюма я не пойду. У меня другие приоритеты.

- Я поеду с тобой, - выдал вдруг Гарри. Похоже, крохотная доза спиртного развязала ему язык. - Ну, если мистер Малфой не возражает... Мне тоже еще учиться и учиться, я даже стрелять не умею, и вообще... Если бы не отец, мне бы сегодня конец пришел...

- Ну хоть после смерти ты его так назвал, - проговорила я после паузы. - А как же наша дорогая мамочка?

Гарри молча развел руками.

- Я не хочу к ней, - выдал он. - Не хочу видеть всех этих репортеров, давать интервью... а на деньги мне вообще плевать!

- На деньги плевать не надо, молодой человек, - сказал мистер Нотт, - пригодятся еще. У вас, как я понимаю, немало средств, так воспользуйтесь ими с умом.

- Я не в том смысле, сэр, что мне совсем ничего не нужно, - вошел в раж Гарри. Понятно, пить ему еще рано. - Но вы, может, слышали, как я рос... так вот, я привык обходиться тем, что есть! Конечно, хотелось чего получше, как у остальных, только не в деньгах счастье! Я думал, это глупости, мне бы не считать каждую монетку, накупить всего, вот было бы здорово... а оказалось, это глупо. И еще, сейф все-таки не бездонный, поэтому я только на учебу оттуда возьму, ну и... чтобы мистер Малфой не тратился на нас с сестрой.

- Кажется, Энди мало тебя порол, - подал тот голос.

- Простите, сэр, но...

- Вы будете жить в моем поместье. Не могу же я оставить вас вдвоем в отдаленном бунгало! И без разговоров, - отрезал дядя Люк. - Дорогая?

- Разумеется, - ответила его супруга. - И, между прочим, мы с девочками не успели закончить с этикетом. Мальчику это тоже необходимо.